배우는 즐거움/중국어방 343

중국 시진핑 주석의 유엔 연설 전문

중국어는 문어체라 우리말로 직역하면 상당히 이상합니다. 가급적 원문의 내용에 부합하게 번역하려고 했지만 어색한 부분이 많을 것입니다. 하지만 전체적인 줄거리는 크게 차이가 나지 않으리라고 생각합니다. 在第七十五届联合国大会一般性辩论上的讲话 主席先生, 各位同事: 今年是世界反法西斯战争胜利75周年,也是联合国成立75周年。昨天,联合国隆重举行纪念峰会,铭记世界反法西斯战争历史经验和教训,重申对联合国宪章宗旨和原则的坚定承诺,具有重要意义。 主席先生! 人类正在同新冠肺炎疫情进行斗争。病毒肆虐全球,疫情不断反复。我们目睹了各国政府的努力、医务人员的付出、科学工作者的探索、普通民众的坚守。各国人民守望相助,展现出人类在重大灾难面前的勇气、决心、关爱,照亮了至暗时刻。疫情终将被人类战胜,胜利必将属于世界人民! 제75차 유엔총회 일반 변론상의 연설(2020년 9..

累赘(léizhuì)

累赘(léizhuì)는 동사로 문자가 '간결하지 않다,. 귀찮게 하다. 성가시게 하다. 부담을 주다'의 뜻입니다. □ 간결하지 않다. 군더더기가 많다. 文章的结尾有些累赘 wénzhāng de jiéwěi yǒuxiē léizhui 문장의 결말이 좀 간결하지 않다. 这部电影很 累赘累赘。 zhèbù diànyĭng hĕn léizhuì 。이 영화는 군더더기가 많다. 这个句子太累赘 zhègè jùzi tài léizhuì 이 구절은 매우 간결하지 못하다 文中的部分段落显得有些累赘。 wén zhōng de bùfēn duànluò xiǎnde yǒuxiē léizhuì 。글의 부분적인 단락에서 약간 번잡함이 보인다. 读图时代,人们告别累赘的文字,用图片表达最直观的现代生活。 dú tú shídài , rénmen gà..

중국어 중급 표현

□ 安神[ān//shén] 정신을 안정시키다.정신을 집중하다. 정신을 가다듬다. 这是一种安神补脑的药。 zhè shì yīzhŏng ānshén bŭ năo de yào 。이 약은 정신을 안정시키고 기억력을 증강시키는 약이다. □ 安心[ān xīn] 마음을 품다. 마음을 먹다. ㅡ 安的什么心? ān de shénme xīn 무슨 속셈이냐? □ 憋[biē] 참다. 견디다. 억제하다. 기회를 엿보다. 기다리다. 벼르다. 마음속으로 생각하다.답답하다. 울적하다. ㅡ 门窗关严了,真憋人。 ménchuāng guānyán le , zhēn biē rén 。창문을 꽉 닫아놓으니 정말 갑갑하다. ㅡ 他心里有话憋不住。 tā xīnlĭ yŏu huà biē bù zhù 。그는 마음속에 할 말이 있으면 참지 못한다. ㅡ 声音..

중국어 비교급

▢ 比자 비교문 1. ‘比’ 비교문은 사람이나 사물의 성질이나 특성을 비교합니다. 이때 비교의 내용은 대부분 형용사로 표현됩니다. - 他比我大。 그 사람이 나보다 나이가 많다. - 这个比那个贵。 이것이 그것보다 비싸다. 2. 비교 내용을 나타내는 형용사는 ‘更, 还, 还要’의 수식을 받는 경우가 많습니다. ‘更, 还, 还要’ 사이에는 특별한 의미상의 차이가 없습니다. - 他比我更大。 그 사람이 저보다 나이가 더욱 많아요. - 他比我还高。 그가 나보다 키가 더 크지요. - 今天比昨天还要热。 오늘이 어제보다도 더 덥네요. ‘比’ 비교문에는 ‘很, 太, 非常, 挺’ 등과 같은 정도부사가 올 수 없습니다. 그러므로 다음은 비문(非文)이 됩니다. - 他比我很大。(×) - 今天比昨天太热。(×) - 妹妹比弟弟非常高。..

중국어 관용어

□ 八竿子打不着 [ bā gānzi dǎ buzháo ] 1.사실과 전혀 다르다. 동떨어져 상관이 없다. ㅡ 这真是八竿子打不着的笑话 . 이것은 정말 전혀 상관없는 웃기는 소리다 □ 拔出萝卜带出泥:比喻一个犯罪分子的落网,带动了另一个犯罪分子的暴露。 □ 饱汉不知饿汉饥[bǎohàn bùzhī èhàn jī] 제 배가 부르면 남 배고픈 줄 모른다. ㅡ 公务员饱汉不知饿汉饥,只顾中饱私囊。 gōngwùyuán băo hàn bùzhī è hàn jī , zhĭgù zhōngbăosīnáng 。 공무원들을 보면 배고픈 사람 심정 모르고 주머니 벌려 자기 욕심만 챙긴다. □ 不管黑猫白猫[bùguǎn hēimāo báimāo] ㅡ 不管白猫还是黑猫, 能抓到老鼠的就是好猫。 bùguăn báimāo háishì hēimāo nén..