□ 安神[ān//shén] 정신을 안정시키다.정신을 집중하다. 정신을 가다듬다.
这是一种安神补脑的药。 zhè shì yīzhŏng ānshén bŭ năo de yào 。이 약은 정신을 안정시키고 기억력을 증강시키는 약이다.
□ 安心[ān xīn] 마음을 품다. 마음을 먹다.
ㅡ 安的什么心? ān de shénme xīn 무슨 속셈이냐?
□ 憋[biē] 참다. 견디다. 억제하다. 기회를 엿보다. 기다리다. 벼르다. 마음속으로 생각하다.답답하다. 울적하다.
ㅡ 门窗关严了,真憋人。 ménchuāng guānyán le , zhēn biē rén 。창문을 꽉 닫아놓으니 정말 갑갑하다.
ㅡ 他心里有话憋不住。 tā xīnlĭ yŏu huà biē bù zhù 。그는 마음속에 할 말이 있으면 참지 못한다.
ㅡ 声音嘶哑发憋。 shēngyīn sīyā fā biē 。목소리가 쉬고 목이 잠기다.
ㅡ 他在水下憋了一会儿气。 tā zài shuĭxià biē le yīhuìér qì 。그는 물속에서 한참 동안 숨을 참았다.
ㅡ 他就是这样的人,有话憋不住。 tā jiù shì zhèyàng de rén , yŏu huà biē bù zhù 。그는 할 말이 있으면 참지 못하는 그런 사람이야.
ㅡ 我大便快憋不住了,能不能用一下洗手间? wŏ dàbiàn kuài biē bù zhù le néng bùnéng yòng yīxià xĭshŏujiān
뒤가 좀 마려워서 그런데, 화장실 좀 쓸 수 있을까요?
ㅡ 我整天生气,憋得慌。 wŏ zhĕngtiān shēngqì , biē dé huāng 。나는 온종일 짜증이 나서 답답해서 견딜 수가 없었다.
□ 憋屈[biē qū] 분함을 참다. (울화가 치밀어) 울적하다.(장소가 좁아) 답답하다.
ㅡ 他已经憋屈得太久了。 tā yĭjīng biē qūdétài jiŭ le 。그는 이미 속상한 지가 너무 오래되었다.
□ 缠[chán] 휘감다, 귀찮게 굴다. 달라붙다. 뒤엉키다. 얽매다. 얽히다. 치근덕거리다.
ㅡ 她这人很难缠。 tā zhè rén hĕn nán chán 。 그녀는 상대하기 어렵다.
ㅡ 他在受伤的腿上缠了绷带。 tā zài shòushāng de tuĭ shàng chán le bēngdài 그는 상처가 난 다리에 붕대를 감았다.
ㅡ 他解开了缠在一起的电线。 tā jiĕkāi le chán zài yīqĭ de diànxiàn 민호는 엉켜 있는 전선을 풀고 있었다.
□ 潺潺[chánchán] 졸졸 흐르는 모양
ㅡ 小河的水潺潺流淌 Xiǎohé de shuǐ chánchán liútǎng 냇물이 졸졸 흐르다.
□ 沉冤得雪 [chényuāndéxuě] 묵은 억울함을 벗다.
ㅡ 怀化中院一审对恶势力犯罪集团首要分子杜少平判处死刑,让沉冤得雪,正义实现。
huáihuà zhōngyuàn yìshěn duì è shìlì fànzuì jítuán shǒuyào fēnzǐ dùshǎo píng pànchǔ sǐxíng ràng chényuān dé xuě zhèngyì shíxiàn
회화중원 1심은 악세력 범죄집단의 1인자인 두소평에게 사형을 선고해 억울한 누명을 벗고 정의가 실현되도록 했다.
□ 仇恨[chóuhèn] 원한. 증오(하다)
ㅡ 只有消除心中的仇恨,我们才能过得快乐。 zhĭ yŏu xiāochú xīnzhōng de chóuhèn , wŏmen cái néng guò dé kuàilè 。
마음속의 원한을 없애야만 우리는 비로소 즐겁게 지낼 수 있다.
ㅡ 那个人心里充满着仇恨。 nàgè rén Xīnlǐ chōngmǎnzhe chóuhèn 그자의 마음속은 증오로 그득하다.
□ 底牌(dǐpái) 비장의 카드
ㅡ 不能随便打出底牌 bùnéng suíbiàn dǎchū dǐpái비장의 카드는 함부로 제시해서는 안 된다.
□ 地主之谊[dìzhǔzhīyì] 현지인이 다른 곳에서 온 손님들을 접대하는 것은 응당한 일임을 이르는 말.
ㅡ 你们都是客人,我当然应尽地主之谊。 nĭmen dōu shì kèrén , wŏ dāngrán yīng jĭn dìzhŭ zhī yì 。
당신들은 모두 손님이니 제가 주인의 도리를 다하는 것은 당연합니다.
ㅡ 你远道而来,我自然应尽地主之谊。 nǐ yuǎndào'érlái , wǒ zìrán yīng jìn dìzhǔ zhī yì 。
멀리서 오셨는데, 제가 당연히 주인의 도리를 다해야지요.
□ 短促[duăncù]: 시간이 촉박하다
ㅡ 因为时间短促, 无法详尽 yīnwèi shíjiān duăncù wúfă xiángjĭn. 시간이 촉박하여 철저하게 할 도리가 없다
□ 躲[ duǒ ] 1.숨다 2.피하다 3.비키다
ㅡ 他躲过了一场劫难。 tā duŏ guò le yīchăng jiénán 。그는 한바탕의 큰 재난을 피하였다.
ㅡ 车来了,他躲到了一旁。 chē lái le tā duŏ dào le yī páng 그는 자동차가 다가오자 옆으로 비켰다.
ㅡ 他动作太慢,躲不过对方的进攻。 tā dòngzuò tài màn duŏ bùguò duìfāng de jìngōng
그는 동작이 느려 상대방의 공격을 잘 피하지 못했다.
ㅡ 玩捉迷藏时找人的那孩子数到十,等朋友们都躲起来。
wán zhuō mí cáng shí zhăo rén de nà háizi shù dào shídĕng péngyŏu men dōu duŏ qĭlái
술래가 된 아이는 친구들이 다 숨을 때까지 열을 세었다.
□ 附体[fùtǐ] (영혼·정신 따위가) 몸속에 들어오다. 몸에 붙어 다니다. (귀신이) 몸에 달라붙다. 귀신 들리다.
ㅡ 那场大火吓得她魂不附体。 nàchăng dàhuŏ xià dé tā húnbùfùtĭ 。그 화재로 그녀는 혼이 나갔다.
□ 呱[guā] 풍덩
ㅡ 呱的一声,鸭子扑进了水池。 guā de yīshēng , yāzi pū jìn le shuĭchí 。 풍덩하며 오리가 연못으로 뛰어들어갔다.
□ 呱啦呱啦[guā la guā la] 꿀꺽꿀꺽
ㅡ 像青蛙灌水一样呱啦呱啦地喝。 xiàng qīngwā guàn shuĭ yīyàng guā la guā la dì hē 。 개구리가 물을 마시듯 꼴깍 마시다.
□ 回头[huítóu] 뒤돌아보다.뉘우치다
ㅡ 人一旦走上了歪路,要回头就难了。 rén yīdàn zŏu shàng le wāilù , yào huítóu jiù nán le 。
사람이 한번 그릇된 길을 가게 되면 돌아오려고 해도 쉽지 않다.
ㅡ 俗话说好马不吃回头草,但我忘不了故乡,还是回来了
súhuàshuō hǎo mǎ bù chī huítóucǎo dàn wǒ wàngbùliǎo Gùxiāng háishì huíláile
속담에 훌륭한 말은 되돌아와서 풀을 뜯지 않는다고 했지만, 전 그래도 고향을 잊을 수가 없어 돌아왔습니다.
□ 赖[ lài ]1.의지하다 2.생떼를 쓰다 3.버티다 4.잘못을 부인하다
ㅡ 大家都可以作证,你还想赖? dàjiā dōu kĕyĭ zuò zhèng , nĭ hái xiăng lài ?
모두가 다 그렇다고 하는데도 너는 아직도 잡아뗄 거야?
ㅡ 她企图制造假象赖别人。 tā qĭtú zhìzào jiăxiàng lài biérén 。 그녀는 허위를 날조하여 다른 사람을 모함하려고 하였다.
ㅡ 你亲口说过的话居然还赖账。 nĭ qīnkŏu shuō guò de huà jūrán hái làizhàng 。 네 입으로 직접 한 말조차 잡아떼다니.
ㅡ 快还钱,白纸黑字的,你别想赖。 kuài hái qián , báizhĭhēizì de , nĭ bié xiăng lài 。
어서 돈을 갚아, 돈을 빌렸다는 확실한 증거가 있으니까 떼먹을 생각 하지 마.
ㅡ 这次不管你耍什么赖,我都会秉公处理。 zhècì bùguăn nĭ shuă shénme lài wŏ dōu huì bĭnggōng chŭlĭ
이번 일은 당신이 아무리 억지를 쓴다고 해도 공정한 절차대로 진행될 것이다.
ㅡ 虽然当时我也在场,可是事情就是你做的,你不要打倒金刚赖到佛。
suīrán dāngshí wŏ yĕ zàichăng , kĕshì shìqíng jiù shì nĭ zuò de , nĭ bùyào dădăo jīngāng lài dào fó 。
나도 비록 현장에 있긴 했지만 일은 네가 저지른 것이니 남한테 뒤집어씌우지 마.
ㅡ 大家都忙忙的,可他老赖赖着不走。 dàjiā dōu mángmáng de , kě tā lǎo làilài zhe bùzǒu 。
모두 다 바빠 죽겠는데, 그는 눌러앉아서 가지 않는다.
ㅡ 成绩不好只能赖自己。 chéngjì bùhǎo zhǐnéng lài zìjǐ 。성적이 좋지 않은 것은 자신의 탓으로 돌릴 수밖에 없다.
ㅡ 这事跟他没关系,赖不了人家。 zhè shì gēn tā méiguānxì , lài bù liǎo rénjia 。
이 일은 그와는 상관 없으니, 그한테 덮어씌울 수는 없다.
□ 了结[liǎojié] 결말이 나다. 해결하다. 끝나다.
ㅡ 事情都了结了,你才说有更好的解决办法,这不是马后炮吗?
shìqing dōu liǎojiéle , nǐ cái shuō yǒu gènghǎo de jiějuébànfǎ , zhè búshì mǎhòupào ma?
일이 이미 다 끝났는데, 이제 와서 더 좋은 해결 방법이 있다고 하면, 뒷북치는 것 아냐?
□ 历险[lìxiăn] 모험을 하다.
我们发现孩子们经过那次历险之后安全无恙。 wŏmen fāxiàn háizi men jīngguò nèi cì lìxiăn zhīhòu ānquán wúyàng 。
우리는 아이들이 그 위험을 경험한 후 안전 무고하다는 것을 알았다.
□ 满汉全席[mănhànquán xí] 만주족과 한족의 산해진미(山海珍味)를 모두 갖춘 궁중 연회.]
ㅡ 你是要做满汉全席啊! 너 산해진미 요리를 만들려고 하네.
□ 猫儿腻[māo'érnì] 속셈
ㅡ 他们之间一定有什么猫儿腻。 tāmen zhījiān yídìng yǒu shénme māo'érnì 。그들 사이에는 분명 뭔가 떳떳하지 못한 일이 있다.
□ 怒放[nùfàng] (꽃이) 활짝 피다. 만발하다.
ㅡ 春天,桃花、杏花争相怒放 chūntiān táohuā xìnghuā zhēngxiāng nùfàng 봄이면 복사꽃이며 살구꽃이 앞다투어 만발한다.
ㅡ 公园里万紫千红, 繁花怒放 gōngyuán lĭ wànzĭqiānhóng fánhuā nùfàng 공원에는 울긋불긋 갖가지 꽃들이 만발했다.
□ 啪啪[pāpā] 툭툭
ㅡ 他站起来,啪啪扑打了衣服上的土。 tā zhàn qĭlái pā pā pūdă le yīfú shàng de tŭ 그는 옷에 묻은 흙을 툭툭 털고 일어났다.
□ 啪啪[pā pā] 철썩
ㅡ 波涛啪啪地击打岩石。 bōtāo pā pā dì jīdă yánshí 파도가 바위를 철썩 친다.
□ 拍马屁[pāimăpì] 아첨
ㅡ 你拍马屁的话让我起鸡皮疙瘩。 nĭ pāimăpì dehuà ràng wŏ qĭ jīpígēdá 。 네 아부하는 말에 난 닭살이 돋는다.
ㅡ 他油嘴滑舌,甜言蜜语,挺能拍马屁 tā yóuzuǐhuáshé tiányánmìyǔ tǐng néng pāimǎpì
그는 입만 번지르르하게 달콤한 말을 해 가면서, 아첨을 제법 잘한다.
□ 抨击(pēngjī) 비난하다.
那篇新闻报道有力地抨击了某些社会现象。 nà piān xīnwén bàodào yŏulì dì pēngjī le mŏuxiē shèhuì xiànxiàng 。
그 뉴스보도는 어떤 사회현상을 강력하게 규탄했다.
□ 平复[píngfù] (질병이나 상처가) 회복되다.
ㅡ 他用酒来平复对上司的不满情绪。 tāyòng jiŭ lái píngfù duì shàngsī de bùmăn qíngxù 그는 술로 상사에 대한 불만을 식혔다.
ㅡ 心灵的创伤还没有平复 xīnlíng de chuāngshāng hái méiyǒu píngfù 마음의 상처는 아직도 아물지 않았다.
□ 扑[pū] 심혈을 기울이다. 향기가 풍기다.
ㅡ 他一心扑在公益事业上。 tā yīxīn pū zài gōngyì shìyè shàng 。 그는 한마음으로 공익사업에 심혈을 기울이고 있다.
ㅡ 进入花园,浓郁的花香迎面扑来。 jìnrù huāyuán nóngyù de huāxiāng yíngmiàn pū lái 화원에 들어서자 향기가 짙게 풍겼다.
□ 启发[qǐfā] 계발, 계몽
ㅡ 他的话对我很有启发 tā de huà duì wǒ hěn yǒu qǐfā 그의 말은 나에게 큰 깨달음을 주었다.
ㅡ 启发每个人自己的天生素质。 qǐfā měigèrén zìjǐ de tiānshēng sùzhì 타고난 저마다의 소질을 계발하다.
□上家[shàngjiā] 퇴근하다.
ㅡ 他已经下班上家了。 tā yǐjīng xiàbān shàngjiā le 。 그는 이미 퇴근하여 집으로 돌아갔다.
□刷屏 [shuāpíng] 인터넷 용어 인터넷 채팅방에서 수시로 말이나 부호를 중복되게 써놓거나 심지어 컴퓨터 스크린 전체를 도배하는 것
ㅡ 想读一下就会被刷屏 읽으려고 그러면 위로 올라가요.
I am trying to read it but it's flying so fast.
ㅡ 也有用Heart刷屏的朋友啊 막 하트로 도배를 해 주시는 분들도 계시네요.
Someone keep posting hearts.
ㅡ 啊 真的希望大家不要刷屏 아, 도배 도배 좀 안했으면 좋겠다 진짜로.
I wish that people would stop spamming me.
ㅡ 有很多东西呀 - 用字刷屏了 뭐가 많은데요. -글씨로 도배를 해드렸어요.
I see many things. - I have many letters on here.
ㅡ 为什么聊天窗都被“kkk”刷屏了呢 왜, 다 채팅창이 웃음으로 도배가 되는 거지?
Why do you laugh in your comments?
ㅡ 刷屏的很快 不能读帖子啊 댓글이 너무 빨리 올라가서 댓글을 읽을 수가 없네.
□ 琐事[suǒshì] 자질구레한 일
ㅡ 他被琐事拴住了身。 tā bèi suŏshì shuān zhù le shēn 。그는 자질구레한 일에 꽉 붙잡혀 있다.
□跳槽[tiàocáo]: 직업을 바꾸다.
ㅡ 你跳槽的频率也太高了吧。 nĭ tiàocáo de pínlǜ yĕ tài gāo le ba 。 너 너무 자주 직업을 바꾸는 것 아냐.
ㅡ 你实在想跳槽,那么你请便。 nĭ shízài xiăng tiàocáo , nàme nĭ qĭngbiàn 。정말로 다른 회사로 옮기고 싶다면 마음대로 하시오.
□ 万紫千红[wàn zǐ qiān hóng] 온갖 꽃이 만발하여 울긋불긋한 모양, 사물이 풍부하고 다채로운 모양.
ㅡ 公园里百花盛开, 万紫千红美丽极了。 gōngyuán lĭ băihuā shèngkāi , wànzĭqiānhóng mĕilì jíle 。
공원에 온갖 꽃이 만발하여 울긋불긋 대단히 아름답다
□ 唯恐天下不乱 [wéikŏngtiānxiàbúluàn] : 꼬투리만 있으면 말썽을 부리다.
ㅡ 她最喜欢遇事生风,唯恐天下不乱。
tā zuì xĭhuān yù shì shēng fēng , wéikŏng tiān xià bù luàn 。
그녀는 세상이 조용하면 난리라도 난 듯 꼬투리만 있으면 말썽을 일으키는 것을 좋아한다.
□ 问津[wènjīn] 묻다
ㅡ 这些老套子已经没人问津了。 zhèxiē lăotàozi yĭjīng méi rén wènjīn le 。이 낡은 방법은 이미 물어보는 사람이 없다.
□ 我行我素[wŏxíngwŏsù] 제멋대로 하다.
ㅡ 上面虽然三令五申,下面照样我行我素。shàngmiàn suīrán sānlìngwŭshēn , xiàmiàn zhàoyàng wŏxíngwŏsù 。
상급기관은 비록 이런저런 지시를 하지만 하급기관은 여전히 제멋대로 한다.
ㅡ 他无视纪律, 我行我素。 tā wúshì jìlǜ wŏxíngwŏsù 그는 규칙을 무시하고 제멋대로 행동합니다.
ㅡ 大家都劝他不要赌了,但他还是我行我素 dàjiā dōu quàn tā búyào dǔle dàn tā háishì wǒxíngwǒsù
모두들 그에게 도박을 하지 말라고 말렸지만, 그는 여전히 자기 식으로 고집하였다.
□ 鲜有[xiānyŏu] 희소하다, 드물다
ㅡ 鲜有客人来 xiānyŏu kèrén lái 손님이 드문드문 찾아오다.
□ 相左[ xiāngzuǒ ] 1.어긋나다 2.일치하지 않다 3.길이 어긋나다 4.엇갈리다
ㅡ 那对夫妇每件事都意见相左,结果离婚了。 nà duì fūfù mĕi jiàn shì dōu yìjiàn xiāngzuŏ jiēguŏ líhūn le
그 부부는 사사건건 부딪치더니 결국 이혼하고 말았다.
ㅡ 在如何处理这起事件的问题上,我与他意见相左。 zài rúhé chŭlĭ zhè qĭ shìjiàn de wèntí shàng wŏ yŭ tā yìjiàn xiāngzuŏ
사건을 어떻게 처리할 것인가를 두고 그와 의견이 엇갈렸다.
ㅡ 很多情况下是父母和孩子的希望彼此相左才产生矛盾。
hĕnduō qíngkuàng xià shì fùmŭ hé háizi de xīwàng bĭcĭ xiāngzuŏ cái chănshēng máodùn
부모와 아이의 바라는 바가 서로 상치되기 때문에 자식 사이에 갈등이 생기는 경우가 많습니다.
□ 心里有数[xīnlĭyŏushù] 마음속에 계산이 있다. 속으로 다른 생각이 있다
ㅡ 他虽然不公然反对, 可是心里有数 tā suīrán bù gōngrán fănduì kĕshì xīnlĭyŏushù
그는 공공연히 반대는 않지만, 속으로는 다 생각이 있다
ㅡ 别跟我耍猫儿腻,我心里有数 bié gēn wǒ shuǎ māo'érnì wǒ xīnlǐyǒushù
나에게 수작을 부리지 마, 난 다 짐작하고 있으니까.
□ 先兆[xiānzhào] 조짐. 징조. 낌새. 전조. 징후. 기미
ㅡ 频繁咳嗽、体温升高可以说是感冒的先兆。 pínfán késòu tĭwēn shēnggāo kĕyĭ shuō shì gănmào de xiānzhào
잦은 기침과 비교적 높은 열은 감기의 징후라고 할 수 있다.
ㅡ 作为春天的先兆,连翘已经怒放了。 zuòwéi chūntiān de xiānzhào liánqiào yǐjīng nùfàngle
봄의 전조로 개나리가 벌써 활짝 피었다.
□寻衅[xúnxìn]:트집을 잡아 싸움을 걸다.
你是不是故意寻衅打架? nĭ shì bùshì gùyì xúnxìn dăjià 너 고의로 트집을 잡아 싸우려는 것이지?
□ 引产[yǐn chǎn] 강제로 분만을 유도하다.
ㅡ 严禁因胎儿的性别与父母的期望相左而强行引产
yánjìn yīn tāier de xìngbié yǔ fùmǔ de qīwàng xiāng zuǒ ér qiángxíng yǐn chǎn
태아의 성별이 부모의 기대와 어긋난다 하여 무단 낙태함을 금한다.
□ 宰[ zǎi ] 바가지 씌우다.
ㅡ 这件衣服最多一百块钱,你挨宰了。 zhè jiàn yīfú zuì duōyībăikuài qián , nĭ āi zăi le 。
이런 옷은 기껏해야 100위엔 하는데 너는 바가지를 쓴 거야.
□ 招数[zhāoshù] 수완
ㅡ 他在经营管理方面很有招数。 tā zài jīngyíngguǎnlǐ fāngmiàn hěn yǒu zhāoshù 。그는 경영 관리 방면에 수완이 좋다.
ㅡ 但是,自那以后,普通老百姓就鲜有问津,于是店家又掏出了紧急招数。
dànshì zì nà yĭhòu pŭtōng lăobăixìng jiù xiānyŏu wènjīn yúshì diànjiā yòu tāochū le jĭnjí zhāoshù
하지만 이후 서민들의 발길이 뜸해지자 비상카드를 꺼낸 것이다.
□ 之前[zhīqián] …의 앞. …의 전. [시간과 장소 모두를 나타내지만 주로 시간에 많이 쓰임]
ㅡ 趁方便面泡烂之前赶紧过来吃呢。 chèn fāngbiànmiàn pào làn zhīqián gănjĭn guòlái chī ní 라면이 붇기 전에 빨리 와서 먹어.
ㅡ 今天把之前把积压的业务都完成了吧。jīntiān bă zhīqián bă jīyā de yèwù dōu wánchéng le ba
밀린 업무는 오늘까지 다 끝내도록 하세요.
* 내용 출처:네이버 사전
'배우는 즐거움 > 중국어방' 카테고리의 다른 글
중국 시진핑 주석의 유엔 연설 전문 (0) | 2020.09.23 |
---|---|
累赘(léizhuì) (0) | 2020.05.18 |
중국어 상용한자 3650 (0) | 2020.02.24 |
중국어 비교급 (0) | 2020.02.21 |
항주 송성 가무쇼 (0) | 2020.01.04 |