배우는 즐거움/중국어방

통번역 중국어(2)

옥상별빛 2021. 5. 23. 13:11

 



■ (완)플러그를 꼽다: 插上~插头


湿手指插上插头会触电身亡,因此湿手的情况下绝不可触碰电源上的金属
部分。
젖은 손으로 플러그를 꼽으면 감전으로 사망할 수 있다. 따라서 손이 젖은 경우 절대로 전원 위의 금속 부분을 만져서는 안 된다.


■ ~의 피가 공르다.: 流淌~的血液


他淡到,企业要承担社会責任,企业家要流淌着道德的血波。
그는 기업은 사회적 책임을 져야 하며, 기업가에게는 도덕의 피가 흘러야 한다고 말했다.
*流淌[liútǎng]: 흐르다
她身上流淌着满、汉两个民族的血液。 
tā shēnshàng liútăng zhe măn 、 hàn liănggè mínzú de xuèyè 。
그녀의 몸에는 만족과 한족의 두 민족의 피가 흐른다


■ A를 B의 필수적인 한 부분으로 여기다.: 把A作为B中心必不可少的一部分,把A当作B中不可少的一部分,把A当作B中心必不可少的一部分,把A当作B中不可少的一部分


現在,越来越多的人开始把作为生活中必不可少的一部分。
지금 운동을 생활의 필수적인 한부분으로 여기는 사람이 점점 늘고 있다.


■ A에게 B할 핑계거리를 주다.: 给A以B的借口


忽视了对整个制度环境的治理,给企业以逃避责任的借口。
제도환경 전체에 대한 정비를 소홀히 한다면 기업에게 책임을 회피할 핑계거리를 주는 꼴이다.


■ A를 B로 하향 조정하다.: 把A下调到B


标准普你把美國國家主权信贷平价下调到AA+,还把美国列入负面观察名单。
S&P사는 미국의 국가 신용등급을 AA+로 하향 조정하고 미국을 부정적 관찰 대상에 올렸다.


■ ~를 학대하다: 对~进行虐待


任何以领养为借口宠物进行虐待的人必被人所不耻。
애완동물을 기른다는 핑계로 애완동물을 학대하는 사람은 손가락질을 받을 수밖에 없다.

*人所不耻
这歹徒杀人后为人所不耻,甚至老友亦不与他说话。
이 악당은 사람을 죽인 후에 손가락질 당하여 심지어 옛 친구도 그와 말을 하지 않습니다.


■ 폐허를 딛고 일어서다: 从一片废墟[fèixū]中站立起来


他表示, 日本人曾经从战后的人上后的一片废墟中站立起来, 实現了令人瞩目的复兴, 铸就了今天的繁荣。
일본인은 전쟁 후의 폐허에서 일어서서 주목할만한 경제회복을 이루었고, 오늘날의 번영을 달성했다고 그는 말했다.


* 铸就[zhùjiù]: 주조하다,만
生活中的挫折铸就了他百折不挠的品格。 
shēnghuó zhōng de cuòzhé zhùjiù le tā băizhébùnáo de pĭngé 。
삶 속의 좌절은 그의 백절불굴의 성품을 만들어냈다.


■ 포스트 ~시대, 후기 ~ 시대: 后~时代


上世紀80年代兴建的集合式下广房,被重新修葺,改造成呈現鮮明后工业时代特色的新型工业和生活空间
80년대에 지은 집합식 공장건물은 개보수를 거쳐 포스트 산업시대의 특징이 물씬 나는 신형 산업공간 및 생활공간으로 거듭났다.


*修葺[xiūqì]: 건축물을 보수하다. 개축하다.
天花板漏雨,所以对房顶进行了修葺。 
tiānhuābăn lòu yŭ suŏyĭ duì fángdĭng jìnxíng le xiūqì
천장에서 비가 새 옥상을 개수하였다.
本次修葺工程的最大特点是,将教堂复原到接近原来的面貌。
bĕncì xiūqì gōngchéng de zuì dà tèdiăn shì , jiāng jiàotáng fùyuán dào jiējìn yuánlái de miànmào 。
이번 보수공사의 가장 큰 특징은 원형에 가깝게 복원한다는 것.



■ A를 B 범주에 포함하다.: 把A归入B之列

俄罗斯修正法案建议,把啤酒和在啤酒基础上生产的饮料归入酒精产业之列。
러시아의 수정법안은 맥주와 맥주를 기반으로 생산한 음료를 알코올 제품의 범주에 포함시킬 것을 권고한다.



■ ~폭풍이 일다, ~의 바람이 거세게 불다.: 掀起~风暴


重庆掀起 “打黑除恶"风暴, 目前已判決黑恶团伙231个。
중국 충칭에는 '조직폭력 척결'의 바람이 거세게 불고 있으며, 이미 불법조직 231개가 판결을 받았다.


■ 프로젝트(사업)를 추진하다.: 推进~项目,启动~项目


現代呵山公司希望,重新推进金剛山旅游项目。
현대아산 측은 금강산 관광사업 재개를 희망하고 있다.


■ 플러그를 뽑다.: 拔掉~插头


雷雨天的时候,最有效防止當雷击的方法是拔掉家中所有电器的电源插头
벼락을 동반한 우천에 벼락 피해를 막는 가장 좋은 방법은 집안 모든 전기제품의 전원 플러그를 뽑는 것이다.


■ ~에 대한 편견을 버리다.消除对~的偏见


人们的思想在改变,观念在更新,离婚已成为司空见惯之事,因此我们应消除对离异家庭孩子的偏見。
사람들의 인식은 변하고 관념은 새로워지며 이혼은 이미 보편화되었다. 따라서 우리는 이혼 가정 아이들에 대한 편견을 버려야 한다.

*司空见惯[sī kōng jiàn guàn]: 사공은 항상 보아서 신기하지 않게 생각하다, 자주 보아서 이상하게 여기지 않다. 흔히 있는 일이다.
这种事我已经司空见惯了。 
zhèzhŏng shì wŏ yĭjīng sīkōngjiànguàn le 。
이런 일은 난 이미 습관이 되어 아무렇지 않다.
在不合理的社会中,女子被人当做商品出卖,这是一般人所司空见惯,熟视无睹的现实 
zài bùhélǐ de shèhuì zhōng nǚzǐ bèi rén dàngzuò shāngpǐn chūmài zhè shì yìbānrén suǒ sīkōngjiànguàn shúshìwúdǔ de xiànshí
불합리한 사회에서, 여성이 상품으로 취급당하고 팔려 나가지만 이에 대해 일반인들은 늘 보아 온 것으로, 심드렁해하는 것이 현실이다.


■ ~에게 편리를 가져다주다: 给~带来便利


汽车給人 们的生产和生活帶来了极大的便利。
자동차는 인간의 생산과 삶에 막대한 편리를 가져다주었다.


■ ~에 편입하다.: 编入到~之內, 写入~中


各单位要把政府采购计划编入到年度预算之内。
각 부서는 정부 조달 계획을 해당 연도 예산에 편입시켜야 한다.

*写入
在招收新员工时不能写入男女歧视的语句。 
zài zhāoshōu xīn yuángōng shí bùnéng xiĕrù nán nǚ qíshì de yŭjù
신입사원 채용에 남녀를 차별하는 문구를 넣으면 안 된다.
本次会议上达成共识的内容将会写入会议记录。
bĕncì huìyì shàng dáchéng gòngshī de nèiróng jiāng huì xiĕrù huìyì jìlù 。
이번에 합의된 사항을 의사록에 올리겠습니다.


极少有高层工作者可以大胆地将私生子写入自己的户籍。
jí shăo yŏu gāocéng gōngzuòzhĕ kĕyĭ dàdăn dì jiāng sīshēngzi xiĕrù zìjĭ de hùjí 。
혼외자를 호적에 버젓이 올릴 만큼 간이 큰 고위 공직자는 극히 드물다.
与会各国还讨论了把这个讨论结果写入联合声明的方案。
yùhuì gèguó hái tăolùn le bă zhègè tăolùn jiēguŏ xiĕrù liánhé shēngmíng de fāngàn 。
참가국들은 이 같은 논의 결과를 공동 발표문에 담는 방안도 함께 논의했다.


■ ~으로 평가하다: 以~ 衡量


我们不能只以经济增速和軍事力量来衡量一国的实力
우리는 경제성장률과 군사력만으로 한 나라의 국력을 평가해서는 안된다.


■ A에 대해 B의 평가를 내리다: 对A做出B评价


很少有人会对自己做出客观正确的评价。
자신에 대해 객관적이고 성확한 평가를 내리는 사람은 많지 않다.


■ 평소에 ~라고 불리다(~로 유명하다): 素有~之称


韩国素有“东方礼仪之邦”之称。
우리나라는 예로부터 '동방예의지국'으로 불렸다.


■ 계획을 폐지(해제)하다.: 退出~计划 , 取消~计划


印度政府宣布,部分推出经济刺激计划
인도 정부는 경제부양 정책을 일부 해제하겠다고 밝혔다.


■ A에게 B를 판매하다.: 向A推销B

推销员在向顾客推销商品时,一定要站在顾客的角度,与其交流沟通。
판매원이 고객에게 물건을 판매할 때는 반드시 고객의 입장에서 고개과 교류해야만 한다.

■ ~의 공세 앞에서 줄줄이 패하다.: (正)在~的攻势下节节敗退


如今, 日本家电在中国本土家电品牌的凌厉攻势下节节敗退。
요즘 일본 가전제품은 중국 토종 가전 브랜드의 공세 앞에서 줄줄이 패하고 있다.

*凌厉
在卫冕者凌厉的攻势下,挑战者栽倒在地。 
zài wèimiăn zhĕ línglì de gōngshì xià tiăozhànzhĕ zāidăo zài dì
챔피언의 날카로운 공격에 도전자는 곤드라지다.


■ 경쟁에서 패하다(밀려나다): (正)在~竟爭中败下摩阵来


韩国企业在中国家电市场爭中逐漸败下阵来。
한국 기업은 지금 중국 가전제품 시장의 경쟁에서 점점 밀려나고 있다.



■ A에서 B로 퍼져가다.: 从A蔓延到B


面纱禁令所說激起的愤怒正从巴黎一直蔓延到整个歐洲大陆。
부르카 금지령이 촉발한 분노는 지금 파리에서 시작하여 유럽 대륙 전제로 퍼지고 있다.


■ 지역에 퍼져있다. 분포하다.: 遍布(于)~地天区


目前,中国有近两方家企业在境外投資,足迹遍布世界各个地人区。
오늘날 2만 개 가까운 중국 기업이 해외에 투자하고 있으며, 그들의 발자국은 세계 각지에 퍼져 있다.


■ ~의 편에 서다.~편을 지지하다.: 站在~一边,站在~一方


俄罗斯总统普京表示,中美入若开战,俄罗斯会站在中国一边。
블라디미르 푸틴 러시아 대통령은 미국과 중국이 전쟁을 한다면 러시아는 중국 편에 설 것이라고 말했다.


■ 팀을 탈퇴하다.: 退出~组合


韩国男偶像组合2PM队长朴宰范宣布退出2PM组合后, 马上飞往美国.
아이돌 보이그룹 2PM의 리더 박재범은 팀을 탈퇴한 후 곧 미국으로 전너갔다.


■ A를 B로 파견하다: 把A派遣到B


他与某劳务中介签订了合同。该劳务中介把他们派遣到某公司进行工作。
그는 한 노무 중개업소와 계약을 체결했고, 이 노무 중개업소는 그들을 한 회사로 파견근무를 시켰다.


■ 삼림을 파괴하다.: 破坏~森林


据悉,大豆种植是破坏亚马孫森林的罪魁祸首。
콩의 재배가 아마존 삼림을 파괴한 원흉이라고 알려졌다.


■ 파멸의 길로 걸어가다.: 走上毁灭之路


随着时间的推移,这种政体却被内部贪婪的欲望所征服,走上了自我毁灭之路。
시간이 지남에 따라 이런 정지체제는 내부의 탐욕에 정복되어 파멸의 길을 걷는다.

*贪婪[tānlán]: 매우 탐욕스럽다. 만족할 줄 모르다.
过分的贪婪使人走向毁灭。
guòfēn de tānlán shĭ rén zŏuxiàng huĭmiè
지나친 탐욕은 인간을 파멸로 몰아간다.
他是一个只追求钱财的、贪婪的人。
tā shì yīgèzhĭ zhuīqiú qiáncái de tānlán de rén
그는 물질만을 추구하는 탐욕스러운 사람이었다.


■ 파문을 일으키다.: 掀起~軒然大波


韩日两国的独岛之争掀起一场轩然大波。
독도를 둘러싼 한일 양국간 갈등이 근 파문을 일으키고 있다.


■ 추세(분위기)를 파악하다.: 把握~脉搏


企业发展的核心动力是把握市场发展的脉搏。
기업을 발전시키는 핵심 원동력은 시장 발전의 추세를 파악하는 것이다.


■ ~에 대해 인적, 물적 투자를 하다.: 对~投入人力、物力


世界各国对这类产品的研发投人大量人力、物力。
세계 각국은 이런 종류의 제품 연구개발에 인적, 물적 투자를 아끼지 않는다.


■ ~트렌드를 주도하다.: 引领~潮流
产品投放市场以来,核品牌深受广大消费者的喜爱,一直引领韩国时尙潮流。
제품이 시장에 출시된 이후 이 브랜드는 많은 소비자의 사랑을 받있으며, 한국의 패션 경향을 주도하고 있다.


■ ~를 특별사면하다.: 对~予以特赦,자~进行特赦
韩国政府对三星集团前懂事长李健熙进行特赦。
한국정부는 삼성 그룹 이건희 전 회장을 특별사면했다.


■ ~한 특징을 보이다.: 呈現出~的特征


由于缺乏周密的计划和组织,这一轮袭击将呈现出不顾一切的所谓圣战”特征。
주도면밀한 계획과 조직의 부재로, 이번 공격은 아무것도 따지지 않는 이른바 '지하드'의 특징을 보일 것이다.


■ 특혜(우대조치)를 철폐하다, 우대조치를 폐지하다: 取消~优惠


专家称,取消首套房贷款利率优惠对楼市影响不会太大,二手楼的交易依然火爆。
전문가들은 첫 번째 주택구매용 대출금리 우대를 폐지하는 것은 주택 시장에 별 영향을 주지 않을 것이며, 이미 지어진 주택 거래는 여전히 활발하다고 말한다.


■ ~에게 틈을 주다(보이다): 给~ (以)可乘之机


我们在发言时一定要冷靜和理性,绝不给对方以可乘之机。
우리는 발인할 때 냉정하고 이성적이어야 하며 절대 상대방에게 틈을 보여서는 안 된다.


■ 태도를 취하다: 采取~态度


中国希望各方应采取達慎事态复杂和惡化。
중국은 사태가 복잡해지거나 악화되지 않도록 각 당사국이 신중한 자세를 보이기를 희망한다.


■ ~ 통계를 작성하다: 对~ 进行统计, 把~统计出來


支柱关系到国经济发展的可持续性,因此对支柱产业数据进行統计和分析有着重要的意义。
주력산업은 국제경제의 지속 가능성 여부와 밀접한 관련이 있다. 따라서 주력산업 관련 통계를 작성하고 분석하는 것은 중요한 의의를 가진다.


■ A를 B에게 통보하다: 把A向B通报


日本沒把上万吨和核污水排入太平洋的事实及时向邻国通报。
일본은 수만 톤에 달하는 방사능 오염수를 태평양에 방류한 사실을 제때 이웃 국가들에게 통보하지 않았다.


■ ~을 통해 역내통합을 달성하다: 通过~实現区域整合


通过地区竟爭,实区域同业整合和重组。
지역 경쟁을 통해 역내 동종업계의 통합과 구조조정을 달성하다.


*重组: 개편하다, 구조조정을 하다
该公司目前正处于重组的危机之中。 
gāi gōngsī mùqián zhèng chŭyú zhòngzŭ de wēijī zhīzhōng
그 회사는 현재 통폐합의 위기에 처해 있다.
刚重组的董事会又要换血了。 
gāng zhòngzŭ de dŏngshìhuì yòu yào huànxuè le 。
막 재편한 이사회가 또 인원을 교체하려고 한다.


*换血[huànxuě]: (조직이나 기구 등의) 인원을 조정·경질하다. 선수를 큰 폭으로 바꾸다.
公司的领导班子今年将会大换血 
gōngsī de lĭngdăobānzi jīnnián jiāng huì dà huànxuě
올해 우리 회사 임원진에 대대적 물갈이가 있을 것이다
此外,要对造成目前困境的外交安全班子进行一次彻底的大换血。
cĭwài , yào duì zàochéng mùqián kùnjìng de wàijiāo ānquán bānzi jìnxíng yīcì chèdĭ de dà huànxuě 。
현재의 난국을 부른 외교안보팀에 대한 전면적인 쇄신도 필요하다.


■ A와 B를 통합하다. 하나로 만들다: 把A和B融为一体,融A和B为一体,把A和B合二为一


年轻人要热爱自己的工作, 把工作和乐趣为一体
젊은이들은 자신의 일을 사랑하고 일과 취미를 하나로 만들어야 하다.


■ ~ 통행을 가로막다:阻断~通行


洪水淹没了部分道路,甚至一时阻斷了群众的通行,
일부 도로는 홍수에 잠겼고 심지어 사람들의 통행이 한때 차단되기도했다.


■ ~을 카드로 사용하다, ~을 무기로 삼다: 以为筹码


我们只能一步一个脚印,踏蹈实做事,以时间为筹码,彻底解決衣村阿題。
우리는 직접 발품을 팔아가며 착실하게 해 나갈 수밖에 없다. 시간을 무기 삼아 농촌 문제를 철저히 해결해야 한다.


■ ~에게 칼을 겨누다, ~를 공격하다: 把矛头直指~,把矛头指向~, 把矛头对准~


在新闻发布会上,他把把矛头直指中国,并毫不客气地为气候谈判大沷冷水。
뉴스브리핑 자리에서 그는 중국을 공격하며 거침없이 기후협상에 찬물을 끼얹었다.


■ 대열에 들어서다.클럽에 가입하다: 跻身于~之林,跻身于~行列


韩国加入 "20-50俱乐部”, 終于跻身于发达国家之林。
문 한국은 '20-50 클럽' 가입을 통해 드디어 선진국 대열에 합류했다.


*跻身[jīshēn]: 들어서다,몸을 두다
为了跻身于上流社会,他整天在权贵面前摇尾乞怜。 
wéile jīshēn yú shàngliú shèhuì , tā zhĕngtiān zài quánguì miànqián yáowĕiqĭlián 。
상류사회에 몸을 담기 위해 그는 온종일 권력자 앞에서 아첨하며 환심을 사려 한다.
我们大学终于跻身于名校行列。 
wŏmen dàxué zhōngyú jīshēn yú míngxiào xíngliè
우리 대학은 드디어 명문 대열에 들어갔다.
要跻身于发达国家,还要闯过好几个大关。 
yào jīshēnyú Fādáguójiā háiyào chuǎngguò hǎo jǐgè dàguān
선진국의 대열에 진입하기 위해서는 몇 개의 큰 고개를 넘어야만 한다.


■ 摇尾乞怜[yáo wěi qǐ lián]: 남에게 아첨하여 환심을 사다.


他在领导面前摇尾乞怜,巴结讨好。 
tā zài lĭngdăo miànqián yáowĕiqĭlián,bājié tăohăo 。
그는 상사 앞에는 비굴하게 아첨하고 비위를 맞춘다.


■ 巴结[bā‧jie]: 아첨하다. 아부하다. 비위를 맞추다.


结人的事他绝对不会干。 
bājié rén de shì tā juéduì bù huì gān 。
남에게 아첨하는 짓은 그는 절대 하지 않는다.


■ 첫 번째 표적이 되다: 成为~的首要目标


驻外使馆、主要政治人物将成为恐怖袭击的首要目标。
재외 공관과 주요 정치인은 테러의 첫 번째 표적이 될 것이다.


■ A에서 B로 탈바꿈하다, 모습을 바꾸다: 从A蛻[tuì]变为B, 从A变为B


从丑小鸭蜕变为公主,汤唯的人生大戏还会怎么上演,我们拭目以待。
미운 오리새끼에서 공주로 탈바꿈한 탕웨이의 인생 드라마가 또 어떻게 펼쳐질지 기다려진다.


■ A에 대해 B의 태도(입장, 견해, 자세)를 가지다: 对A持(有)的态度


国际社会对新兴市场国家整未来展望持更为积极的态度。
국제사회는 신흥시장국가의 전반적인 발전 전망에 대해 긍정적인 태도를 보인다.


■ 충고에 귀를 기울이다: 听取~忠告


一个善于听取别人意见和忠告的人,才能走好自己的路,最终成为真正的成功者。
타인의 의견과 충고에 잘 귀를 기울이는 사람만이 자신만의 길을 추구할 수 있고 결국 진정한 성공자가 될 수 있다.


■ ~의 충돌을 초래하다: 招致~冲突


除非妥善解決南海矛盾,否则会招致军事冲突。
남중국해 갈등을 적절히 해결하지 않는다면 군사적 충돌을 초래할 것이다.


■ 허가를 취소하다, 면허를 박탈하다: 吊销~许可证,吊销~执照


这些无良生产企业被吊销了食品生产许可证。
이들 양심불량 기업은 식품생산 면허가 취소되었다.


* 吊销: 회수하여 취소하다.
他酒后驾驶被查,被吊销了驾照。
tā jiŭhòu jiàshĭ bèi chá bèi diàoxiāo le jiàzhào
그는 음주운전을 하다가 걸려서 면허 취소를 당했다
公司不按照规定接受年度检验的将被吊销营业执照。 
gōngsī bù ànzhào guīdìng jiēshòu niándù jiănyàn de jiāng bèi diàoxiāo yíngyèzhízhào 。
회사가 규정에 따라 연간 검사를 받지 않으면 영업허가는 취소된다.


■ ~로 치우치다: 向~倾斜


他表示,教育資源要重点向偏远贫困地区倾斜。
그는 교육자원을 오지의 빈곤지역에 집중 지원해야 한다고 말했다.


■ A를 B라고 지켜세우다: 把A吹捀为B


我以一个母的心愿衷心呼吁心大家,不要再把瘦如柴吹捀为“美女"了。
한 어머니의 마음으로 더 이상은 깡마른 사람을 '미녀'라고 치켜세우지 말 것을 간곡히 호소한다.


■ ~의 카드를 내놓다, ~에 주력하다: 打~牌


他认为,明年保险服务应该主打 “文化” 牌,現在对我们影响最大的文化有两种,一是以美国代表的西方文化,一是以中国为代表的东方文化。
그는 내년도 보험서비스는 가급적 '문화' 카드를 내놓아야 한다고 말한다. 그에 따르면 현재 우리에게 가장 큰 영향을 미치는 문화는 미국 중
심의 서양문화와 중국 중심의 동양문화이다.



■。~에서 출발하다, ~에서 여정을 시작하다: 从~启程


北京奧运圣火将埃菲尔铁塔启程,开始环球传递第五站在巴黎的传递活动。
베이징 올림픽 성화는 에펠탑 아래에서 지구촌 성화봉송 5번째 구간인 파리 구간의 봉송을 시작했다.


■ ~의 출발점에 서 있다: 站在~的起右上


現在, 韩国新可再生能源产业站在新的历史起右上。
지금 우리의 신재생에너지 산업은 새로운 역사적 출발점에 서 있다.


■ ~에게 충격을 가져다주다: 引起~的振动


中国将超过美国的预测引起世界與论的振动。
중국은 미국의 예측을 뛰어넘어 세계 여론에 충격을 가져다줄 것이다.


■ ~의 충격을 받다, ~의 타격을 받다: 受到~沖击,受到~重创


受口蹄疫的影响, 国内养牛业受到了前所未有的冲击。
구제역의 여파로 국내 한우 농가는 사상 최악의 타격을 받았다.


■ 충격을 막아내다,공세를 이겨내다: 抵档~沖击


苹果iPhone5能否抵档三星大力神的沖击,正备受关注。
애플사의 아이폰5가 삼성의 파상공세를 막아낼 수 있을지 귀추가 주목 된다.


■ A에게 B에 관해 충고하다: 对A提出B忠告


近日,专家对人们提出有关健康生活的思告,要当心某些食品多吃了反而对人体健康产生负面影响,并提醒大家予以警惕。
최근 전문가는 건강한 생활에 관한 제언에서 일부 식품을 많이 섭취하면 오히려 건강에 해가 될 수 있음을 주의하고 경각심을 가져야 한다고 말했다.


*当心: 조심하다, 중심
大厅当心放着一架钢琴。 
홀 한가운데에 피아노 한 대가 놓여 있다.
汤比较热,当心烫着。 
tāng bĭjiào rè , dāngxīn tàng zhe 。
국이 뜨거우니 데지 않도록 조심해라.


*警惕[jǐngtì]: 경계(하다). 경계심(을 가지다).
要时刻警惕敌人的反扑 
yào shíkè jĭngtì dírén de fănpū
적군의 반격을 늘 경계해야 하다
他趁警察放松警惕的时候逃跑了。 
tā chèn jĭngchá fàngsōng jĭngtì de shíhòu táopăo le
그는 경찰의 단속이 해이한 틈을 타서 도망쳤다.

父亲常说要警惕偷懒。 
fùqīn cháng shuō yào jĭngtì tōulăn
아버지께서는 항상 게으름을 경계하라고 하셨다.


*내용 출처: 스마트 통번역 중국어(동양 books), 네이버 중국어 사전








 

 

'배우는 즐거움 > 중국어방' 카테고리의 다른 글

중국어 독해연습(2)  (0) 2021.05.28
饕餮(도철)  (0) 2021.05.24
통번역 중국어(1)  (0) 2021.05.22
40대에 테니스는 위험(40多岁打网球是危险)  (0) 2021.05.04
出师不利[ chūshībúlì ]  (0) 2021.04.11