배우는 즐거움/러시아어방

러시아어 직장 표현

옥상별빛 2020. 1. 10. 21:56

<직장>

□ Где вы работаете? 어디서 일하세요?

□ В какой фирме вы работаете? 어느 회사에서 일하시나요?

□ Где находится ваш офис? 회사가 어디에 있나요?

□ Какая должность у вас на работе? 직책이 뭐예요?

□ Какая у вас работа? 어떤 업무를 하시나요?

□ Я работаю в отделе маркетинга. 마케팅 부서에서 일해요.

□ Я начальник отдела кадров.

저는 인사과의 실장이어요.

※ кадр: 상임종업원, 인재, 인사

□ Я занимаюсь продажей. 저는 판매를 담당하고 있습니다.

※ продажа: 판매, 팔기, 매각

 

<지원>

 

□ Сейчас вы набираете людей на работу?

지금 사람을 채용 중이에요?

※набира́ть: 뽑다

□ Да, набираем. 네, 그렇습니다.

□ Какой порядок приема на работу? 지원 절차가 어떻게 돼요?

※절차: порядок приема на работу

□ Нужно представить анкету. 이력서를 제출하세요.

※ представить: ∼을 권하다, 제공하다 제출하다, 내놓다, 건네주다, 제시하다, 내어놓다, 제의하다, 산출하다, 생기게 하다, 낳다, (열매를) 맺다, 생산하다, 꺼내다, 제시하다

□ У вас есть вакансии? 일자리가 있어요?

※ вака́нсия: 공석, 결원, 공백

□ Я вам звоню по объявлению. 광고 보고 연락 드립니다.

□ Я подал(а) заявление по рекомендации моего знакомого. 

지인의 추천으로 지원하게 되었어요.

□ Мне нужна временная работа. 아르바이트로 일하고 싶어요.

※ 아르바이트 ( временная работа )

□ Нет, мы уже взяли человека. 

아니요, 이미 충원했어요.

□ Какие документы нужно представить? 

어떤 서류를 제출해야 해요?

□ Нужно представить трудовую книжку. 

경력 기술서를 제출하세요.

※трудово́й 노동의, 노동하여 얻은, 노동; (о доходах) 근로소득; (трудяшийся) 근로하는

□ Представьте автобиографию. 

자기 소개서를 제출하세요.

※ предста́вить∼을 권하다, 제공하다 제출하다, 내놓다, 건네주다, 제시하다, 내어놓다, 제의하다, 산출하다, 생기게 하다, 낳다, (열매를) 맺다, 생산하다, 꺼내다, 제시하다

□ Заполните заявление о приеме на работу. 

입사 원서를 작성해 주세요.

※ 입사 원서 ( заявление о приеме на работу )

□ До какого числа нужно подать документы?

언제까지 제출해야 해요?

□ Когда последний срок? 마감일이 언제예요?

※ 마감일 ( последний срок )

□ Сообщите мне дату интервью. 

면접일을 알려 주세요.

※ сообщи́ть 알리다, 전하다, 통지하다, (по радио) 방송하다 (в 

 

<면접>

□ Какая у вас ученая степень? 

어떤 학위를 가지고 있습니까?

※ 학위 ( ученая степень )

□ Я магистр инженерных наук в области электроники. 

전자공학 석사 학위를 가지고 있습니다.

※ 석사 ( магистр )

□ Какой у вас стаж работы?

경력이 얼마나 되십니까?

※ 경력 ( стаж работы )

□ Около пяти лет. 

대략 5년쯤 됩니다.

□ Какова причина вашего ухода из компании? 

회사를 그만둔 이유는 무엇입니까?

※ 이유 ( причина )

□ Из-за финансовых трудностей компания закрылась. 

회사가 경영난으로 문을 닫았습니다.

□ Как вы думаете, какие у вас сильные стороны? 

당신의 장점은 무엇이라고 생각하십니까?

※ 장점 ( сильные стороны )

□ Я умею говорить по-английски и по-русски. 

저는 영어와 러시아어를 할 줄 압니다.

□ Какой у вас характер? 

당신의 성격은 어떻습니까?

□ Я - оптимист(а). 

저는 낙천적인 편입니다.

□ У вас есть опыт работы?

전에 일해 본 경험이 있습니까?

※ о́пыт 시험, 실험, 시도

□ Что вы знаете об этой работе? 

이 일에 대해서 아는 것이 있습니까?

□ Какая у вас была специальность в университете? 

대학에서 무엇을 전공했습니까?

□ Почему вы решили поступать на работу в нашу компанию? 

왜 우리 회사에 지원했습니까?

□ Какова причина вашего интереса к нашей компании? 

우리 회사에 관심을 둔 이유는 무엇입니까?

□ Что вас привлекает в этой работе? 

이 일의 어떤 점이 좋습니까?

□ Расскажите о себе. 

자기 소개를 해 보십시오.

□ Какие у вас достоинства? 

당신의 장점은 무엇입니까?

□ Когда можно узнать результат? 

결과는 언제 알 수 있습니까?

□ Можно связаться с вами по этим контактным данным? 

이 연락처로 연락 드리면 됩니까?

□ Буду ждать вашего ответа. 

연락을 기다리겠습니다.

□ Спасибо за то, что вы дали мне шанс. 

기회를 주셔서 감사합니다.

□ Выходите на работу со следующей недели. 

다음 주부터 출근하십시오.

□ Я вас поздравляю с зачислением на работу. 

최종 합격을 축하합니다.

□ Я рад, что мы будем работать вместе. 

함께 일하게 되어 기쁩니다.

□ Извините, но вы не прошли на это место. 

죄송합니다. 불합격입니다.

□ Мне очень жаль, но вас не приняли. 

죄송합니다만 떨어지셨습니다.

 

<급여>

□ Какая здесь зарплата? 

급여는 얼마예요?

□ За вычетом налогов, в месяц тридцать тысяч рублей. 

세금 빼고 월 삼만 루블이에요.

□ Какая зарплата бы вас устроила? 

어느 정도의 급여를 원하세요?

□ Когда у вас день зарплата? 월급날은 언제인가요?

□ Примерно триста пятьдесят тысяч рублей в год. 

연봉 삼십 오만 루블 정도 생각하고 있어요.

□ Сколько годовая зарплата?

Сколько вы зарабатываете в год? 연봉은 얼마인가요?

□ У меня очень маленькая зарплата. 제 월급은 쥐꼬리 만해요.

연봉은 어떻게 됩니까?

□ Зарплата повысилась . 월급이 인상됐어요.

□ Я получаю зарплату каждое 10 число. 나는 매달 10일에 월급을 받아요.

□ Скоро день зарплаты. 월급날이 임박했어요.

※ 연봉 ( годовая зарплата )

□ Сколько здесь платят в час? 

시간당 얼마예요?

□ Каков размер премий? 

보너스는 얼마예요?

□ Сколько здесь платят за переработку?

시간 외 수당은 얼마예요?

□ Какой социальный пакет здесь предоставляется?

어떤 복지가 있어요?

※ 복지 ( социальный пакет )

□ У вас пятидневная рабочая неделя? 

주 5일제로 근무해요?

※ 9주 5일제 ( пятидневная рабочая неделя )

□ Вы предоставляете медицинскую страховку? 

의료보험을 제공해요?

□ Сколько дней отпуск? 

휴가는 며칠간이에요?

□ Сколько декретный отпуск? 

출산 휴가는 며칠이에요?

※ 휴가 ( декретный отпуск )

□ Сколько дней можно находиться на больничном? 

병가는 며칠까지 쓸 수 있어요?

□ Во сколько лет выходят на пенсию по возрасту?

정년 퇴직은 몇 살이에요?

□ У вас есть установленная форма одежды? 

복장 규정이 있어요?

 

<출퇴근>

□ Как ты ездишь на работу? 어떻게 출근하니?

□ Обычно я езжу на метро. 대개 지하철로 출근해.

□ Сколько уходит на работу? 출근하는데 시간이 얼마나 걸려요?

□ Сколько времени вам нужно, чтобы добраться на работу? 

통근 시간이 얼마나 걸려요?

□ От дома примерно 20 минут. 

집에서 20분 정도 걸립니다.

□ Когда вы можете приступить к работе?

언제부터 근무하실 수 있어요?

□ Часто ли предоставляется возможность повышения по службе?

승진 기회는 자주 있어요?

□ Строго ли в этой компании контролируют рабочее время сотрудников? 

이 회사는 근태 관리가 엄격해요?

□ Я езжу на работу на своей машине. 

제 자가용으로 출근해요.

□ Есть ли служебный автобус для сотрудников? 

통근 버스가 있어요?

□ Когда ты заканчиваешь работу? 몇 시에 퇴근해?

□ Я ухожу с работы ровно в 6 часов. 6시 정시 퇴근해.

□ Я только что ушел с работы. 방금 퇴근했어요.

□ Обычно я ухожу с работы после 8 часов. 평소에 8시 넘어서 퇴근해.

 

<근무>

□ Сколько вы уже работаете? 근무한 지는 얼마나 되셨나요?

□ Какой у вас рабочий день? 근무 시간이 어떻게 되요?

□ Я работаю пять дней в неделю. 주 5일 근무해요.

□ В субботу я отдыхаю. 토요일은 쉬어요.

□ Сегодня у меня ночная работа. 오늘 밤은 야근이에요.

□ Сегодня я дежурный.

오늘밤은 당직이어요.

※ дежу́рный 당직의, 근문시간중에  

 

<업무 >

□ Когда я должен(а) это сделать? 

Вы должны закончить это до субботы. 언제까지 해야 해요?

3 Сделайте это точно в срок. 이번 주 토요일까지 확실하게 끝내세요.

□ Утвердите это, пожалуйста. 

마감 시간까지 맞춰 주세요.

□ Вы полностью написали отчет? 

결재해 주세요.

□ Сделайте копию. 

보고서 작성은 다 했어요?

□ Можно с этого сделать копию? 

복사해 주세요.

□ Пошлите эти документы факсом. 

이것 좀 복사해도 돼요?

□ Я попробую это выяснить. 

서류를 팩스로 보내 주시겠어요?

□ Проверьте еще раз. 

확인해 보겠습니다.

□ Я еду в командировку во

다시 확인해 주세요.

□ 저는 10월 10일에 블라디보스톡에 출장 갑니다. Владивосток десятое октября. 

□ Если вам будет нужна моя помощь, дайте знать.

도움이 필요하면 알려 주세요.

□ Пошлите это по электронной почте. 

이메일로 보내 주시겠어요?

□ Как вы назвали этот файл? 

파일 이름을 뭐라고 하셨어요?

□ Если вам будет нужна помощь, обращайтесь в любое время. 도움이 필요하면 언제든 부탁하세요.

□ Сделайте это так. 

그것은 이렇게 하세요.

□ Поручите это мне. 

저에게 맡겨 주세요.

□ Подмените меня. 

저 대신 업무를 맡아 주세요.

□ Что бы ни случилось, это нужно сделать. 

무슨 일이 있어도 그건 해야 해요.

 

<승진>

□ Желаю вам повышения на работе в следующем году. 내년에는 승진하길 바래요.

□ Вы достоены повышения на работе. 당신은 승진할 자격이 있어요.

□ Я получил повышение на начальника отдела публикационной активности. 저 홍보팀 실장으로 승진했어요.

□ Он имеет на работе хорошую протекцию. 그는 직장에 연줄이 있어요.

□ Я не смог получить повышение и в этот раз. 이번에도 승진하지 못했어요.

□ Для того чтобы получить повышение нужно уметь льстить начальнику. 승진하기 위해서는 상사에게 아첨은 필수야.

 

<회의>

□ Когда будет собрание? 

회의는 언제입니까?

□ У нас каждую пятницу проводятся еженедельные заседания. 

우리는 매주 금요일에 주간 회의를 합니다.

□ Он сейчас на заседании. 

지금 회의 중이십니다.

□ Я вас провожу в комнату для заседаний. 

제가 회의실로 모시겠습니다.

□ Сейчас я перейду к главному. 

본론으로 들어가겠습니다.

□ Перейдем к другому вопросу. 

다음 주제로 넘어가겠습니다.

□ Собрание планируется на завтра. 

회의는 내일 할 예정입니다.

□ Я изложу самое главное. 

요점을 말씀 드리겠습니다.

□ Повторите еще раз основные моменты. 

요점을 다시 말씀해 주세요.

□ Кто председательствует на сегодняшнем собрании? 

누가 회의를 주재합니까?

□ Какая повестка собрания? 

회의 의제는 무엇입니까?

□ Попрошу внимания.

주목해 주세요.

□ Все пришли? 

모두 오셨어요?

□ На этом закончим сегодняшнее собрание. 

오늘 회의는 이것으로 마칩니다.

□ Начнем после 10-ти минутного перерыва.

십 분 휴식 후 다시 시작하겠습니다.

 

<휴가>

□ Сколько дней у вас будет отпуск? 휴가는 며칠간이에요?

□ С какого числа у вас отпуск? 휴가는 언제부터 시작하나요?

□ Куда вы думаете поехать в отпуск? 

휴가 때 어디로 가실 생각이에요?

□ Могу я завтра взять отпуск? 내일 휴가를 낼 수 있을까요?

□ В этот отпуск хочу съездить в Москву. 

이번 휴가에는 모스크바에 갔다 오려고요.

□ Вы можете взять отпуск 15 дней в год. 1년에 15일의 휴가를 가질 수 있어요

□ У меня осталось три дня отгулов. 

연차가 사흘 남았어요.

□ Я в отпуске. 저는 휴가중이어요.

□ Вы хорошо провели отпуск? 

휴가는 잘 보내셨어요?

□ Я хочу использовать дни, которые попадают между выходными, и съездить в отпуск. 

징검다리 휴일을 이용해서 다녀올 생각이에요.

□ Я до того занят, что не могу взять отпуск. 너무 바빠서 휴가를 가질 여유가 없어요.

 

<상사>

□ Какой у вас начальник? 상사는 어떤 사람인가요?

□ Наш начальник очень строгий. 제 상사는 아주 깐깐해요.

□ Как у вас отношения с вашим начальником? 상사와의 사이는 어때요?

□ Это наш начальник Антон Иванович. 이분이 제 상사인 안똔 이바노비치예요.

□ Наш начальник отвечает за новый проект. 제 상사가 새로운 프로젝트를 책임지고 있어요.

□ Наш начальник в отпуске, поэтому я работаю вместо него. 제 상사는 출장중이라 제가 그의 업무를 맡고 있어요.

 

<사직>

□ Когда вы собираетесь уходить в отставку? 언제 퇴직할 거에요?

□ Я собираюсь уйти в 65 лет. 65세에 퇴직할 거예요.

□ Я ушёл с работы. 저는 퇴직했어요.

□ Какую сумму выходного пособия вы получили? 퇴직금이 얼마에요?

□ Его уволили. 그는 해고당했어요.

□ Сейчас я без работы. 저는 실업자예요.

□ Меня уволили. 저는 해고당했어요.

□ Мне не подходит эта работа. 일이 저랑 맞지 않아요.

 

□ 직업

адвокат 변호사

актёр 배우

фермер 농부

рыбак 어부

моряк 선원

мэр 시장

домашняя хозяйка 가정주부

архитектор 예술가

артист 예술가

советник 고문

помощник 고문

космонавт 우주비행사

стюардесса 스튜어디스

банкир 은행가

дворник 환경미화원

пожарный 소방관

официант 웨이터

певец 가수

плотник 목수

почтальон 집배원

слесарь по изготовлению ключей 열쇠공

повар 요리사

водитель 운전사

продавец 점원

дипломат 외교관

директор 감독

издатель 편집자

предприниматель 기업가

медбрат 간호사

писатель 작가

скульптор 조각가

фармацевт

прокурор 검사

слесарь 배관공

проектировщик 설계사

фотограф 사진사

вокалист 성악가

танцовщик, танцовщица 무용수

распространитель 외판원

ка́менщик 벽돌공

оклейщик 도배사

функционер 공무원

инженер 엔지니어

переводчик 통역관

садовник 정원사

судья 판사

уборщик청소부

диктор 아나운서

учитель 교사

механик 정비공

врач 의사

военный 군인

шахтёр 광부

модель 모델

музыкант 음악가

нотариус 공증인

пекарь 제빵사

клоун 광대

парикмахер 이발사

журналист 기자

 

 

 

*내용 출처: 네이버 글로벌 회화, 러시아 첫것음(반석)