배우는 즐거움/러시아어방

нра́виться의 용법

옥상별빛 2020. 1. 19. 18:54

 

? Как ты провёл каникулы? 방학을 어떻게 보냈니?

※проводи́ть(провести́) 

1인칭 단수 провожу

2인칭 단수 проводишь

3인칭 단수 проводит

1인칭 복수 проводим

2인칭 복수 проводите

3인칭 복수 проводят

 

1. 이끌다, 인도(안내)하다, 데리고 가다, 동반하여 통과하다, 행하다, 실행하다, 실시하다, 실현하다. (물. 전기 등을) 보내다, 끌다, (열. 전기 등을) 전도하다, 기입하다

2. 세우다, 건축(건조, 건설)하다, (도로. 철도 따위를) 부설하다

3. 집행하다, 처리(경영, 관리)하다, 인도하다, 안내하다

4.달려가다, 급하게 가다, 잠깐 들르다(방문하다), 통과하다, 지나가다

5.(시간. 세월을) 보내다, 지내다, (때가) 지나다, 경과하다

6.지나다, 움직이다, 나아가다

7.(문서. 명부에 이름 따위를) 기입(기장)하다

8.(줄[선]을) 긋다; (도면 따위를) 그리다, 베끼다, ∼의 그림을 그리다, 묘사하다, (∼에게 ∼을) 그려주다

?Отлично! Я ездила в Москву к брату. (Москву->Москва의 대격)(брату->брата의 대격) Мой брат работает в Москве в российско - корейской фирме.

정말 좋았어. 난 모스크바의 형네 집에 갔다 왔어. 나의 형은 모스크바에 있는 러한 합작회사에서 일해.

□ Я была в Москве брата. (Москве->Москва의 전치격)(брата->брат의 생격)

 

□ Анна ездила в Испанию к подруге. 안나는 스페인의 여자친구에게 다녀왔다.

□ Анна была в Испании у подруги. (подруги->подруга의 생격)안나는 스페인의 여자친구에게 있었다.

 

□ Зимой мы ездили в Пусан к дяде и тёте. 여름에 우리는 부산의 숙부와 숙모 댁에 다녀왔다.

□ Зимой мы были в Пусане у дяди и тёти. 여름에 우리는 부산의 숙부와 숙모 댁에 있었다.

 

? Как долго ты был у брата в Москве? 모스크바 형네 집에는 얼마나 있었니?

? Месяц. 한 달 간.

 

? Ну и как? Понравилась Москва? 그래서 어땠어? 모스크바가 마음에 들었어?

※ нра́виться: 1.마음에 들다   2.뜻에 맞는다   3.좋다

1인칭 단수 нравлюсь

2인칭 단수 нравишься

3인칭 단수 нравится

1인칭 복수 нравимся

2인칭 복수 нравитесь

3인칭 복수 нравятся

 

□ Мне нравиться эта рыба. 나는 이 생선이 맘에 들어.->

※ нравиться는 불완료상으로 현재형에 쓰임

 

□ мне он не понравился.

그가 내 마음에 들지 않았다.(мне->я의 여격)

※ понравился는 완료상으로 과거형에 쓰임

 

□ Тебе понравилась Россия? 너는 러시아가 마음에 드니?(Тебе->ты의 여격)

 

□ вы ему очень понравились.

당신은 그의 마음에 들었다.(ему->он의 여격)

 

□ ему нравиться её лицо.

그녀의 얼굴이 그의 마음에 든다.

 

□ ему это не понравилось.

이것은 그의 마음에 전혀 들지 않았다.

 

□ это ему может понравиться. 

이것은 그의 마음에 들 것 같다.

 

□ нравитьсяся ли вам эта книга? 

이 책은 마음에 드십니까?(вам->вы의 여격)

 

□ Нам понравилось стихи. (Нам->мы의 여격)

우리는 시가 마음에 들었다.

 

□ ему понравилось ходить туда.

거기에 가기가 그의 마음에 들었다.

 

□ Марине понравился Москва.

마리나는 모스크바가 마음에 들었다.(Марине->Марина의 여격)

 

□ Антону понравились озеро.

안톤은 호수가 마음에 들었다.(Антону->Антон의 여격)

 

□ Студентам понравилась Москва.

학생들은 모스크바가 마음에 들었다.(Студентам->Студент의 여격)

 

? Да, понравилась, но в Москве было очень холодно. А где ты провёл каникулы? 그래, 마음에 들었어. 하지만 모스크바는 정말 추웠어. 그런데 넌 어디서 방학을 보냈니?

 

? В Ванкувере. Там я изучал английский язык. 밴쿠버에서. 거기서 영어를 공부했어.

 

? Как долго ты был в Канаде? 캐나다에는 얼마나 있었어?(Канаде->Канада의 전치격)

? Два месяца. 두 달 간.(месяца->месяц의 생격)

 

? Наверное, теперь ты хорошо знаешь английский язык. А твоя сестра тоже ездила в Канаду?(Канаду->Канадa의 대격) 아마도 이제는 영어를 잘 알겠구나. 네 여동생도 캐나다에 다녀왔니?

? Нет, она заболела, поэтому провела каникулы дома. 아니, 여동생은 병이 나서 방학을 집에서 보냈어.

※ заболе́ть 1.아프기 시작하다   2.발병하다   3.병에 걸리다

 

1인칭 단수 заболею

2인칭 단수 заболеешь

3인칭 단수 заболеет

1인칭 복수 заболеем

2인칭 복수 заболеете

3인칭 복수 заболеют

 

※ у него заболетьло горло. 목이 아프기 시작했다.

 

? Передай ей привет. 여동생에게 안부 전해 줘.

? Обязательно передам. 꼭 전해 줄게.

※ переда́ть 1.빠져 나가다   2.재생하다   3.말하다

 

1인칭 단수 передам

2인칭 단수 передашь

3인칭 단수 передаст

1인칭 복수 передадим

2인칭 복수 передадите

3인칭 복수 передадут

 

□ Кому передать трубку? 누구 바꿔 드릴까요?(трубку->тру́бка(1.관   2.수화기의 대격)

 

□ Вы хотите ему что-то передать? 

전하실 말씀이 있으세요?

 

 

 

*내용 출처 러시아어 중급 회화(랭기지플러스) 및 네이버 사전

*사진 출처: 네이버