배우는 즐거움/러시아어방

러시아어 여격(Дательный)

옥상별빛 2019. 12. 6. 11:01

 

● кому?(누구에게? 무엇을?)

 

Мне нравится кофе. 나는 커피를 좋아한다.

Мне нравится читать книги. 나는 책들을 읽는 것을 좋아한다.

Мне нужно прочитать эту книгу. 나는 이 책을 다 읽어야 한다.

Мне нужена книга. 나는 책이 필요하다.

Мне холодно. 나는 춥다.

 

● кому?(누구에게? 무엇을?) + 주격

Тебе идёт этот костюм. 이 양복에 너에게 어울린다.

 

● где?(어디에?)

 

● по чему?(무엇 때문에?)

 

● когда? (언제?)

 

 

■ 단수

 

1) 남성 명사의 어미에 '-у'를 붙임.

- Я написал письмо Ивану.(Иван-> Ивану, театр -> театру, парк -> парку)

 

2) 남성 명사 가운데 '-ь'나  '-й'로 끝나면 '-ю'를 붙임 (музей -> музею,

писатель -> писателю)

 

3) 여성 명사는 '-а'나 '-я'로 끝나면 -е'를 붙임.

(улица -> улице,

проблема -> проблеме, неделя -> неделе,

тётя -> тёте,

идея -> идее,

семья -> семье)

 

4) 여성 명사 가운데 '-ь'로 끝나면 '-и', '-ия'로 끝나면 '-ии'를 붙임. (дверь -> двери,

станция -> станции)

 

5) 중성 명사의 어미가 '-o'로 끝나면 '-у'를 е로 끝나면 '-ю'를 붙임 (окно -> окну, кресло -> креслу, море -> морю, здание -> зданию)

 

6) 중성 명사가 '-мя'로 끝나면 '-ени'로 바뀜. (имя -> имени, время -> времени)

 

 

■ 복수

 

1) 남성 명사 자음에 -ам를 붙임.(театр -> театрам, парк -> паркам)

 

2) 남성 명사가 '-ь'나 '-й'로 끝나면 '-ям'을 붙임. (музей -> музеям,

писатель -> писателям)

 

3) 여성 명사 '-а'는 '-ам'를, '-я'나 '-ь'로 끝나면 '-ям'를 붙임 ( улица -> улицам,

проблема -> проблемам, неделя -> неделям,

дверь -> дверям)

станция -> станциям, идея -> идеям)

семья -> семьям)

 

4) 중성 명사어 어미 '-o'는  '-ам'을, '-е'는 '-ям'를 붙임. (окно -> окнам)

кресло -> креслам 안락의자, море -> морям, здание -> зданиям)

 

3) 중성 명사가 '-мя'는 '-енам'로 바뀜. (имя -> именам, время -> временам)

 

 

■ 용법

 

1) 행위의 대상인 사물이나 사람을 나타낼 때 사용

- Я даю журнал студенту. 나는 학생에게 잡지를 준다. (студенту-> студент의 여격)

- Иван послал брату письмо. 이반은 형에게 편지를 보냈다. (남성 брату->брат의 여격)

- Антон купил отцу книгу.( 남성 отцу-> отец의 여격) 안톤은 아버지에게 편지를 썼다.

- Он позвонил своей дочери Нине. 그는 딸 니나에게 전화했다.(дочери->дочь의 여격, Нине->Нина의 여격)

- Они сказали это нашему учителю. 그륻은 이것을 우리 선생님께 말씀드렸다.(нашему->наши의 여격, учителю-> учитель의 여격)

 

2) 무인칭문에서 의미상의 주어 역할

- Мне ещё трудно говорить по-русски. 나는 아직 러시아어로 말하는 것이 어렵다.(мне->я의 여격)

- Мне холодно. 나는 춥다.(мне->я의 여격)

- Нам пора идти. 우리는 가야 할 때가 되었다.(нам->мы의 여격)

- Детям весело. 아이들은 즐거워한다.(детям->дети의 복수 여격)

- Моему брату 32 года. 내 남동생은 32살이다.(моему->мой의 여격, брату->брат의 여격, 단 года는 год의 생격)

 

3) можно, надо, нужно, нельзя와 함께 쓰임

◇ можно

- Можно мне сесть на другое место? 자리를 바꿔도 돼요?

 

◇ надо

- Мне надо сходить в больницу. 나는 병원에 다녀와야 한다.

- Мне надо было сходить в больницу. 나는 병원에 다녀와야 했다.-> 과거 시제

- Мне надо будет сходить в больницу. 나는 병원에 다녀와야 할 것이다.-> 미래 시제

- Тебе надо доплатить ещё сто долларов. 당신은 100달러를 더 지불해야 한다.(тебе->ты의 여격)

- Нам надо это сделать до пяти часов. 너는 이 일을 다섯 시까지 해 놓아야 된다.(нам->мы의 여격)

 

◇ нужно

- Ему нужно написать письмо другу. 그는 친구에게 편지를 써야 한다.(ему->ей의 여격)

- Вам не нужно туда ходить. 당신은 거기에 갈 필요가 없다.(вам>вы의 여격)

 

◇ нельзя

- Ему нельзя вина и мяса. 그는 술, 고기를 먹으면 안 된다.(ему->ей의 생격, 단 вина и мяса는 вино и мясо의 생격)

- Ему́ нельзя́ доверя́ть. 그는 믿을 수 없다.(ему->ей의 여격)

 

4) 감정이나 정서적 상태를 나타냄

- Студенту скучно. 학생은 지루함을 느낀다.(студенту-> студент의 여격)

- Сегодня вечером мне не спится. 오늘 밤 나는 잠이 오지 않는다.

- Мне хочется пить. 난 마시고 싶다.

- Ему повезло. 그는 운이 좋았다.

- Вчера Антону надо купить сыну книгу. 어제 안톤은 아들에게 책을 사야만 했다.(Антону->Антон의 여격.сыну->сын의 여격, книгу-> книга의 대격)

 

5) 부정 표현에 의미상의 주어는 여격으로 표현

- Мне легче лечь. 나는 누울 곳이 없다.

- Мне легче было лечь. 나는 누울 곳이 없었다.

- Нам нечего делать. 우리는 할 일이 없다.

- Ему некуда идти. 그는 갈 곳이 없다.

- Ему не с кем разговаривать. 그는 이야기할 사람이 아무도 없다.

- мне он не понравился. 그가 내 마음에 들지 않았다.

- Ему нравиться её лицо. 그녀의 얼굴이 그의 마음에 든다.

- Ей понравилось ходить туда. 그녀는 거기에 가는 것이 마음에 들었다.

 

6) 보통 보충어로서 여격이 쓰이는 동사

 

◇ говорить (말하다)

- Который рас тебе это говорю? 당신에게 몇 번 말해야 합니까?(тебе->ты의 여격)

- Мама сказал папе о детях. (папе -> папа의 여격, детях -> дитя́의 전치격)

 

◇ давать - дать (주다)

- Дайте мне стакан воды. 물 한 잔 주세요.(мне는 я의 여격, воды는 вода의 생격)

- Мама дала сыну журнал. 어머니는 아들에게 잡지를 주었다.(сыну->сын의 여격)

 

◇ дарить/подарить - - - Дарите, пожалуйста, это подруге. 이것을 여자 친구에게 주세요.(подруге->подруга의 여격)

- Мы подарили маме цветы. 우리는 어머니에게 꽃을 드렸다.

 

◇ покупать/купить 사다

- Отец обещал соседу купить журнал. 아버지는 이웃에게 잡지를 사다 주기로 약속했다.(соседу->сосед의 여격)

 

◇ приносить/принеси

가져오다

- Это не принесло другу пользы. 이것은 그에게 쓸모가 있지 않았다.(другу->друг의 여격, пользы-> польза의 생격 )

 

◇ посылать/послать -- Я посылал матери письмо почтой. 나는 어머니에게 편지를 우편으로 보냈다.(матери->мать의 여격, почтой-> по́чта의 조격)

 

◇ показывать/показать 보여주다.

- Я показывала дочери новую фотографию. 나는 아름다운 그림을 딸에게 보여주었다.(дочери->дочь의 여격, новую -> новый의 대격, фотографию -> фотография의 대격)

 

◇ объяснять/объяснить 약속하다.

- Он объяснял студентам купил журналы. (студентам->студенты의 복수 여격, журналы->журнал의 복수 대격)

 

◇ отвечать/ответить 대답하다.

-Я отвечал преподавателю на экзамене.(преподавателю->преподаватель의 여격, экзамене->экзамен의 전치격)

 

◇ писать/написать 쓰다.

- Я часто писал родителям.(родителям->родители의 여격)

 

◇ рассказывать/рассказать 이야기하다.

- На уроке студенты рассказывали преподавателю об экскурсии. (уроке->урок의 전치격, преподавателю->преподаватель의 여격, экскурсии->экскурсия의 전치격)

- Учитель рассказывает нам о Чехове. (нам -> мы의 여격, Чехове -> Чехов의 전치격)

 

◇ сообщать/сообщить 통보하다.

Лидия сообщил Игорю, что завтра будет собрание. (Игорю->Игорь의 여격)

 

◇ звонить/позвонить 전화하다.

- Я звоню студенту. 나는 학생에게 전화한다.(студенту -> студент의 여격)

 

◇ советовать/посоветовать->советовать

- я советую маме поехать в дом отдыха. 나는 어머니에게 휴양소로 가라고 권고한다.(маме->мама의 여격)

 

◇ разрешать 허락하다

- Я разрешаю студентке. 나는 여학생을 용서한다. (студентке -> студентка의 여격)

 

◇ помогать 돕다

- Я помогаю студенту. 나는 학생을 도와준다.(студенту -> студент의 여격)

- Я всегда помогаю младшему брату. (младшему -> младшей의 여격, брату -> брата의 여격)

 

◇ верить/поверить 믿다.

- я ему не веритью. 나는 그를 신뢰하지 않는다.(ему -> он의 여격)

 

◇ завидовать/позавидовать 부러워하다.

- Она никому не завидует. (никому-> никто의 여격)

 

◇ мешать/помешать 방해하다.

- Антон, не мешай брату заниматься. 안톤아, 형이 공부하는데 방해하지 마라.(брату -> брата의 여격)

 

◇ обещать/пообещать 약속하다.

- Сын обещал отцу хорошо учиться. 아들은 아버지에게 잘 공부하겠다고 약속했다.(отцу -> отец의 여격)

 

◇ обратился 부탁하다.

- Я обратился к родителям. 나는 부모님께 부탁했다.(родителям -> родитель의 복수 여격 )

 

◇ радоваться / обрадоваться 기쁘다.

- Он обрадовался хорошей оценке. 그는 좋은 성적을 받아서 기뻤다.(хорошей - хороший의 여격, оценке -> оценкa의 여격)

 

◇ проигрывать / проиграть 지다.

- Япония проиграла Корее 1:4. 일본이 한국에 1대 4로 졌다.(Корее -> Корей의 여격)

※ выигрывать 이기다 (у + 생격)

※ играть - сыграть 비기다(с + 조격)

 

◇ готовиться 준비하다.

- Сейчас я готовлюсь к экзамену. (экзамену -> экзамен의 여격)

 

◇ идти / пойти 가다, 오다.

- Я иду к врачу. 나는 의사에게로 간다. (врачу -> врач의 여격)

 

◇ ехать / поехать 타고 가다.

- Мы едем к бабушке. 우리는 할머니에게로 간다.(бабушке -> бабушка의 여격)

 

◇ проходить / прийти 도착하다.

- Я пришёл к другу.(другу -> друг의 여격)

 

◇ приезжать / приехать 미치다, 오다, 닿다

- Я приехал к бабушке. 나는 할머니에게로 간다. (бабушке -> бабушка의 여격)

 

■ 여격 지배 전치사 

 

◇ к(~ 를 향하여, ~에) 

- Я иду к врачу. 나는 의사에게 가려 한다.(врачу -> врач의 여격)

- Он подошёл к двери. 그는 문까지 왔다.(двери -> дверь(여성 명사)의 여격)

- Дети побежали к реке. 아이들이 강쪽으로 달렸다.(реке -> река의 여격)

- К вечеру стало холоднее. 저녁때가 되자 더 추워졌다.(вечеру -> вечер의 여격)

- Всё готово к отъезду.출발 준비가 다 되었다.(отъезду-> отъезд의 여격)

◇ по(~를 따라서)

- Мы ходил на экскурсии по субботам. 우리들은 수요일부터 견학을 다녀왔다.(субботам->суббота의 복수 여격)

- Он шёл по дороге. 그는 길을 따라 걸었다.(дороге -> дорога의 여격)

 

◇ благодаря(~ 덕분에) 

- Благодаря другу, я бесплатно сходил на концерт Мадонны. 친구 덕분에 나는 마돈나의 콘서트에 공짜로 갔다.(другу -> друг의 여격, Мадонны ->Мадоннa의 생격)

 

◇ вопреки(~에도 불구하고) 

- Вопреки всем ожиданиям, он смог пробежать марафон .

모든 기대에도 불구하고 그는 마라톤을 하려고 한다.(ожиданиям -> ожида́ние(기대)의 복수 여격)

 

◇ навстречу(~를 향하여)

- Я отправляюсь навстречу приключениям. 나는 모험에 도전하려 한다.(приключениям -> приключе́ние의 복수 여격)

 

◇ подобно(~ 처럼) 

- подобно мышонку~ 생쥐처럼(мышонку ->мышо́нок의 단수 여격)

◇ согласно(~에 부합되게) 

Я хочу делать согласно уговору. 나는 약속대로 하고 싶다.(уговору ->уговор(약속)의 여격)

 

 

◇ вопреки (~에도 불구하고)

- вопреки желанию отцу 아버지의 소원에도 불구하고 (отцу->отец의 여격)

 

◇ навстречу (~쪽으로)

- Я иду  навстречу ветру. 나는 바람을 안고 나간다.(ветру -> ветр의 여격)

 

 

*내용 출처: 러시아어 중급 회화(랭기지 플러스)

'배우는 즐거움 > 러시아어방' 카테고리의 다른 글

러시아어 직장 표현   (0) 2020.01.10
러시아어 대격(Винительный)  (0) 2019.12.08
러시아어 생격(Родительный)  (0) 2019.12.06
관계대명사   (0) 2019.12.03
러시아어 생격  (0) 2019.12.01