배우는 즐거움/중국어방

一点儿과 有点儿

옥상별빛 2022. 1. 2. 21:53

중국어에서 一点儿과 有点儿은 좀 헷갈리는데 조금만 주의하면 어렵지 않습니다.

 

* 一点儿은 약간, 조금 이란 뜻의 수량사인데 명사를 수식하여 약간의 양을 나타내거나 동사 뒤에서 '좀 ~하다'라는 뜻으로 가볍고 부드러운 어감을 줍니다.

또한 형용사 뒤에서 ' 약간 ~하다, 좀 더 ~하다' 라는 뜻으로 객관적인 판단을 나타내기도 합니다.

 

1. 확실하지 않은 작은 수량을 나타낸다.

多少吃一点 얼마라도 좀 드세요.

喝一点点酒。술을 조금만 마시다.

水龙头里的水一点一点往外流,真叫人着急。 수돗물이 찔끔찔끔 감질(이) 나게 나온다.

他稍微早一点下班了。그는 조금 먼저 퇴근했다.

我的膝盖擦破了一点皮. 나는 무릎에 가벼운 찰과상을 입었다.

 

2. 정도가 가벼운 것을 나타내며 구어체에서는 생략이 가능하다.

起床还早一点。일어나기에는 아직 빠르다.

我不是一点不了解他。 내 그 사람을 전혀 모르는 바는 아니다.

地炕没有一点热乎劲。온돌에 불기운이 조금도 없다.

 

3. 부정문에 쓰여 ‘조금도, 완전히, 전부’를 의미한다.

这孩子一点都不怕生。 이 아이는 조금도 낯을 가리지 않는다.

隔开"一点也不剩了,"她沮丧地说. "아무것도 남지 않았어."라고 그녀는 스산하게 말한다.

那么烦人一点好处都没有。 렇게 속을 긁어서 이로울 것이 하나도 없다.

放点辣酱,炖得稍微辣一点。고추장을 풀어서 찌개를 좀 매콤하게 끓여라.

我不能放松下来,仍然觉得没有一点儿睡意. 나는 긴장도 안 풀리고 정신도 계속 또렷했다.

我仍然认为我可以多提供一点儿. 아직도 내가 제공할 수 있는 것이 조금 더 남아 있다고 생각한다.

一点小事就那么瞎咋呼吗? 대단치 않은 일을 가지고 호들갑스럽게 떠드니?

一点也抽不出身子去。잠시도 추신할 틈이 없다

她为一点小事就能叨唠半天。그녀는 사소한 일로도 한나절이나 쫑알거릴 수 있다.

他们一点都不在乎这个国家. 그들은 나라에 대해 전혀 관심이 없다.

他们兄弟之间没有一点像的。그들 형제는 닮은데가 없다.

他一点没有悔悟的意思。는 조금도 뉘우치는 기색이 없다.

他挥舞着杯子来强调这一点. 그는 그 위치를 알려 주려고 컵을 흔들어 댔다.

下面一点小事,没什么想不开的。 작은 일인데 이해하지 못할 것도 없다.

 

* 有点儿은 정도부사로서 형용사 앞에서 '약간 어떠하다' 라는 뜻이며, 약간 부정적인 어감을 나타냅니다.

 

1. 조금 있다. 소량이다. 不要紧,兜里还有点儿钱。 걱정하지 마라. 호주머니에 아직도 돈이 좀 있으니까.

2. 조금. 약간. 다소나마. 주로 불만을 나타내는 데 쓰인다.

感觉方向盘有点儿紧。 핸들이 빡빡합니다.

结果这座城市证明有点儿令人失望. 그 도시는 상당히 실망스러운 것으로 밝혀졌다.

今天的风有点大。 오늘 바람은 좀 세다.

那闪烁的蓝光有点儿奇怪. 깜빡이는 푸른 불이 심상치 않았다.

当宣布和格雷丝订婚时我有点儿紧张,其实不用担心. 그레이스와 나의 약혼을 발표했을 때 나는 약간 긴장했었지만 그럴 필요가 없었다.

对不起,那天有点儿忙。 미안하지만, 그날은 무척 바쁜데요.

不用了,我有点儿累。 그만두겠어요. 좀 피곤합니다.

拂晓时分,卡车驶出了停车场,庞大的车身看起来有点儿可怕. 새벽녘 하늘을 배경으로 걱정스러울 정도로 커 보이는 트럭이 주차장을 빠져 나왔다.

上次在你们店里买的肉馅,发现有点儿变味儿了。 지난번 여기에서 고기를 샀는데 조금 상했더군요.

心脏病已经有点儿阻碍他的发育. 심장 질환이 그의 성장을 약간 방해해 왔었다.

我觉得有点儿太贵了,不能便宜点儿吗? 너무 비싸군요. 좀 깍아 주실 수 없습니까?

我感到有点儿冷. 약간 춥다"

我今晚有点儿不安,这种争斗很让我心烦. 오늘 밤은 좀 불안하다. 이 전쟁이니 뭐니 하는 것이 나를 불안하게 하고 있다.

我头几次的投诉尝试都有点儿犹豫. 나는 처음 불만을 제기하려 할 때 다소 망설였다.

我牙很(有点儿)疼。 이가 몹시(조금) 아픕니다.

我有点儿喝多了。 저는 과음을 했어요.

我有点儿想买了,有没有好看的盒子装这个? 사고 싶은 생각이 듭니다. 이것을 넣을 좋은 상자가 있습니까?谢谢这双有点儿挤。 감사합니다. 좀 조이는군요.

我只是认定自己有点儿太轻率,不适合当医生. 나는 그저 내가 너무 경솔해서 의사가 될 수 없다고 결정했다.

我真期待晚上能有点儿自己的时间. 저녁에는 내 자신만을 위한 시간을 좀 갖기를 기대한다.像很多有关他的故事一样,这个也有点儿夸大的意味. 그에 대한 많은 이야기처럼, 그것에는 과장의 기미가 있다.

我喜欢这车,只是价格有点儿高。 차는 마음에 드는데 가격이 너무 비싸군요.

有时他觉得乔治有点儿笨. 그는 가끔씩 조지가 좀 멍청하다고 생각했다.

有点儿忙不过来了.我正忙着给9个人做饭呢. 꽤 바빠. 9인분의 요리를 하는 중이거든.

有点儿事想找你商量。 당신과 의논할 게 있어요.

有点儿自私的行为不太可能对我们周围的人们造成真正的伤害. 약간 이기적인 행동이 우리 주변 사람들에게 진짜 피해를 끼치지는 않을 것 같다.

嗯,"他承认道,"我有时说话确实有点儿含糊." "뭐 내가 가끔씩 조금 중얼거리기는 하지."라고 그가 시인했다.

嗯,有点儿大同样颜色的,还有小点儿的吗? 약간 큰것 같아요. 같은 색으로 사이즈가 작은 것은 없어요?肩部有点儿窄。 어깨쪽이 약간 조이는군요.

作为一名摄影师,他发现这两个地方都有点儿令人失望. 사진작가로서, 그는 그 두 장소 모두 조금 실망스럽다고 느꼈었다.

她看上去面色有点儿苍白,神情紧张. 그녀는 약간 창백했고 긴장한 듯 보였다.

这个女孩有点儿古怪. 이 소녀는 약간 이상했다.

她比他高,但有点儿驼背. 그녀는 그보다 키가 컸으며 등이 약간 구부정했다.

这是有点儿残忍,但也没办法. 이거 좀 잔인하긴 한데, 그래도 어쩔 수 없지.

她也许有时会有点儿粗俗,但她绝不令人厌烦. 그녀는 때로는 약간 천박할 수도 있지만, 분명히 따분하지는 않다.

她的表情几乎有点儿滑稽. 그녀의 표정은 거의 우스꽝스러울 정도이다.

这种小土豆吃起来有点儿麻乎乎的。 이 잔 감자는 좀 알짝지근하다.

这鞋前边有点儿挤。 발끝이 좀 조이는군요.

电话中的声音有点儿熟悉,但一开始克鲁克却听不出是谁. 전화 목소리는 좀 귀에 익었지만 크룩은 처음에는 누군지 알 수 없었다.

他开起车来有点儿令人胆战心惊. 그는 꽤나 위험하게 운전을 했다.

他们总是彼此显得有点儿别扭,有几分拘谨,不太随意. 그들은 서로를 대할 때 항상 조금 경직되고 정중하면서 약간 어색해 보인다.

他是一个有点儿驼背的瘦高个男子. 그는 약간 구부정하고 키가 크며 몸이 마른 친구였다.

他的冰箱经常看上去有点儿空. 그의 냉장고는 자주 반쯤 비어 있는 것처럼 보였다.

 

 

<출처: 네이버 중한사전>