先发制人(xiānfāzhìrén) : 선수를 쳐서 주도권을 잡다. 선제공격을 하다.
<예문>
你要多小心,那病招人。 要想避免损失,我方要先发制人。
nǐ yào duō xiǎoxīn , nà bìng zhāorén 。
yào xiăng bìmiăn sŭnshī wŏfāng yào xiānfāzhìrén
그 병은 전염이 되니, 너 많이 조심해야 해. 손실을 막으려면 우리 쪽에서 선수를 쳐야 해.
我们先礼后兵,不打第一枪. 先发制人, 后发制于人
wǒmen xiānlǐhòubīng bù dǎ dìyī qiāng. xiānfāzhìrén hòu fā zhì yú rén
우리는 먼저 예를 지키고 안 될 때 무력을 행사하므로, 먼저 총을 쏘지 않는다. 선수를 쓰면 기선을 제압할 수 있는데, 늦으면 남에게 제압을 당한다
我们先发制人就能赢。
wŏmen xiānfāzhìrén jiù néng yíng
우리가 선제하면 이길 수 있다.
先发制人是取胜的捷径。
xiānfāzhìrén shì qŭshèng de jiéjìng
기선의 제압이야말로 승리의 지름길이다.
对敌国来了一个先发制人。
duì díguó lái le yígè xiānfāzhìrén 。
적국에 대해 선제공격을 하다.
利率政策必须是先发制人的。
lìlǜ zhèngcè bìxū shì xiānfāzhìrén de 。
금리 정책은 선제적이어야 한다.
我倒防着楼上那一个会先发制人
wŏ dăo fáng zhe lóushàng nà yīgè huì xiānfāzhìrén
나는 도리어 위층의 그 사람이 기선을 잡으려고 하지 않을까 해서 대비하고 있다
与其被动挨打,何如先发制人。
yŭqí bèidòng áidă , hérú xiānfāzhìrén 。
앉아서 매를 맞는 것이 어찌 먼저 상대를 제압하는 것만 하겠는가?
关键在于恢复自信和先发制人。
guānjiànzàiyú huīfù zìxìn hé xiānfāzhìrén
자신감 회복과 기선제압이 관건이다.
我倒防着楼上那一个会先发制人。
wŏ dăo fáng zhe lóushàng nèi yígè huì xiānfāzhìrén 。
나는 도리어 위층의 그 사람이 기선을 잡으려고 하지 않을까 해서 대비하고 있다.
决定对敌国实施先发制人的攻击。
juédìng duì díguó shíshī xiānfāzhìrén de gōngjī
적대국에 선재 공격을 감행하기로 결정했다.
第5场比赛的关键还是在于先发制人。
dì5chăng bĭsài de guānjiàn háishì zàiyú xiānfāzhìrén 。
5차전에선 우선 기선 제압이 중요해 보인다.
我们应当先发制人,打他个措手不及。
wŏmen yīngdāng xiānfāzhìrén , dă tā gè cuòshŏubùjí 。
우리는 선수를 쳐서 상대가 미처 방어할 수 없도록 공격해야 한다.
两支球队都想抢先得一分以先发制人。
liǎngzhī qiúduì dōu xiǎng qiǎngxiān dé yìfēn yǐ xiānfāzhìrén
두 축구팀이 서로 먼저 한 점을 올려 기선을 제압하려 한다.
是坐着被动的应对变化,还是先发制人?
shì zuò zhe bèidòng de yīngduì biànhuà háishì xiānfāzhìrén
앉아서 밀려올 변화를 기다릴 것인가, 아니면 선제적으로 움직일 것인가?
政府有责任先发制人,以应对这种状况。
zhèngfŭ yŏu zérèn xiānfāzhìrén , yĭ yīng duì zhèzhŏng zhuàngkuàng 。
이런 상황에 선제적으로 대응할 책무가 정부에 있다.
他先发制人,如果到期不还钱,要扣押财产。
tā xiānfāzhìrén rúguǒ dàoqī bù huánqián yào kòuyā cáichǎn
그는 기일까지 돈을 갚지 않으면 재산을 압류하겠다고 쐐기를 박았다.
美国第一次以防御为由发动了先发制人的攻击。
mĕiguó dìyīcì yĭ fángyù wéiyóu fādòng le xiānfāzhìrén de gōngjī 。
미국은 처음으로 예방 차원의 선제공격을 했다.
这是日本的政府相关机关首次正式提出先发制人。
zhè shì rìbĕn de zhèngfŭ xiāngguān jīguān shŏucì zhèngshì tíchū xiānfāzhìrén
일본의 정부 관련 기관이 선제공격을 공식 거론한 것은 이번이 처음이다.
比赛一开始,那个运动员就采取了先发制人的战术。
bĭsài yī kāishĭ nàgè yùndòngyuán jiù căiqŭ le xiānfāzhìrén de zhànshù
그 선수는 경기가 시작하자마자 상대에게 선수를 걸고 덤볐다.
代替甜言蜜语的是圣战、先发制人等制造紧张的话语。
dàitì tiányánmìyŭ de shì shèngzhàn xiānfāzhìrén dĕng zhìzào jĭnzhāng de huàyŭ
달콤한 밀어 대신에 성전과 선제타격 같은 험악한 말도 오간다.
那样的话结束礼拜后,向信教人告别时,我会先发制人对妻子说。
nèiyàng dehuà jiéshù lĭbài hòu , xiàng xìnjiào rén gàobié shí , wŏhuì xiānfāzhìrén duì qīzi shuō 。
그러면 예배가 끝나고 교인들에게 인사를 할 때, 미리 아내에게 선수쳐서 이렇게 말합니다.
预计她还将大举推行旨在防范对外危险因素的先发制人的结构调整。
yùjì tā hái jiāng dàjŭ tuīxíng zhĭzài fángfàn duìwài wēixiăn yīnsù de xiānfāzhìrén de jiégòu tiáozhĕng 。
대외 위험요인에 대비하는 선제적 기업 구조조정도 본격화할 것으로 전망된다.
与敌军比起来许多方面处于劣势,因此做出了先发制人是最好方法的判断。
yŭ díjūn bĭ qĭlái xŭduō fāngmiàn chŭyú lièshì yīncĭ zuòchū le xiānfāzhìrén shì zuì hăo fāngfă de pànduàn
적군과 비교해 여러 면에서 뒤지기 때문에 선제공격이 최선이라고 판단을 내렸다.
也有人说,这是为了在关于统一韩国后的高句丽渤海历史的争议上先发制人。
yĕ yŏurén shuō zhè shì wéile zài guānyú tŏngyī hánguó hòu de gāojùlì bóhăi lìshĭ de zhēngyì shàng xiānfāzhìrén
통일 한국 이후의 고구려 발해 역사에 관한 논란을 선제하려 한다는 해석도 있다.
但这只适用于地面战争,从空军的情况看,先发制人会起到决定性的有利作用。
dàn zhè zhĭ shìyòng yú dìmiàn zhànzhēng cóng kōngjūn de qíngkuàng kàn xiānfāzhìrén huì qĭdào juédìngxìng de yŏulì zuòyòng
그러나 이는 지상전의 경우일 뿐, 공군에선 선제공격이 결정적으로 유리하다.
60歲以後,三種錢不要花,三種地不要去,三種親不要走(轉給朋友看看)
人過60歲,三種錢不要花
1、不義之財不能花
君子愛財,取之有道,不義之財不可取,做人憑良心,做事盡本分,一分耕耘一分收穫,踏踏實實又心安。
2、非己之才不能花
經手的錢,非自己的不能花,花出去的錢,是欠下的債。別人讓你保管是信任你,你要擔得起這份信任。
3、明天的錢不能花
人過60歲,收入來源一般都會減少,手裡的錢怎麼花也一定要有個規劃。
雖說錢多錢少,夠用就好。但最好是今天只花今天的錢,明天的錢留著明天花。不要只圖一時痛快,到時候入不敷出了,日子就會很難過了。
人過60歲,三種地方不要去
1、不去賭博之地
人到老年你已經輸不起了,輸了錢下半輩子沒了保障,還是留著錢好好老。
2、不去風月之地
風月場所,不是這個年紀該去的地方,一是不利於身體健康,二是不利於家庭和睦。不要到了老年,還晚節不保,凄涼收場。
3、不去是非之地
茶餘飯後,和朋友鄰里閑聊幾句可以,但不要搬弄是非。遠離喜歡無事生非的人和人群,你會少很多麻煩和煩惱。
人過60歲,三種親不走
1、不走勢利眼的親
富在深山有遠親,窮在鬧市無人問。你在高處,就巴結你、奉承你,天天圍著你轉;你在低谷,就低看你,踩著你、遠離你,對你愛搭不理。這樣的親,不走。
2、不走太重利的親
你來我往,處處算計,佔得了便宜,吃不得虧,被金錢蒙蔽了雙眼,淡漠了親情,認錢不認人。這樣的親,不走。
3、不走無情義的親
他有難時,跟你講情義,乞求你幫他;你有難時,不記昔日恩情,還落井下石。這樣的親,不走。
*내용 출처: 네이버