1. bottle up (feelings/emotions) – 감정을 억누르다, 숨기다
He tends to bottle up his anger, which often leads to stress.
그는 화를 억누르는 경향이 있는데, 그것이 종종 스트레스로 이어져.
彼は怒りを抑え込む傾向があり、それがしばしばストレスにつながる。
他有压抑愤怒的倾向,这经常导致压力。
Tiende a reprimir su enojo, lo que a menudo lleva al estrés.
Он склонен подавлять свой гнев, что часто приводит к стрессу.
Don’t bottle up your emotions; it’s important to talk about how you feel.
감정을 억누르지 마; 네 기분을 말하는 게 중요해.
感情を抑え込まないで。自分の気持ちを話すことが大切だ。
不要压抑你的情绪,谈论你的感受很重要。
No reprimas tus emociones; es importante hablar sobre cómo te sientes.
Не подавляй свои эмоции; важно говорить о своих чувствах.
2. open up – 마음을 열다, 감정을 솔직하게 표현하다
After years of keeping everything inside, she finally opened up to her therapist.
수년간 모든 것을 마음속에 담아두던 그녀가 마침내 치료사에게 마음을 열었어.
長年すべてを内に秘めていた彼女は、ついにセラピストに打ち明けた。
多年将一切隐藏在心里后,她终于向治疗师敞开心扉。
Después de años guardándolo todo, finalmente se abrió a su terapeuta.
После многих лет, когда она всё держала в себе, она наконец открылась своему терапевту.
He finds it hard to open up about his past, even to close friends.
그는 친한 친구에게도 자신의 과거를 이야기하는 게 힘들어.
彼は親しい友人にさえ過去を打ち明けるのが難しいと感じている。
即使是对亲密的朋友,他也很难谈论自己的过去。
Le cuesta abrirse sobre su pasado, incluso con amigos cercanos.
Ему трудно открываться о прошлом даже перед близкими друзьями.
3. hold back / hold (something) back – 감정을 억제하다, 참다
He wanted to tell her the truth, but he decided to hold back.
그는 그녀에게 진실을 말하고 싶었지만, 참기로 했어.
彼は彼女に真実を伝えたかったが、控えることにした。
他想告诉她真相,但决定忍住。
Quería decirle la verdad, pero decidió contenerse.
Он хотел сказать ей правду, но решил сдержаться.
She had to hold back her tears during the emotional movie.
감정적인 영화 보는 동안 눈물을 참아야 했어.
感情的な映画の間、涙をこらえなければならなかった。
在看感人的电影时,她必须忍住泪水。
Tuvo que contener las lágrimas durante la película emotiva.
Во время эмоционального фильма ей пришлось сдерживать слёзы.
I tried to hold back my laughter during the meeting, but it was impossible.
회의 중에 웃음을 참으려고 했지만, 불가능했어.
会議中に笑いをこらえようとしたが、不可能だった。
我试着在会议中忍住笑,但不可能。
Intenté contener la risa durante la reunión, pero fue imposible.
Я пытался сдерживать смех на собрании, но это было невозможно.
4. break down – 감정이 폭발하다, 울음을 터뜨리다
After weeks of stress, he finally broke down and cried.
수주간의 스트레스 끝에 그는 결국 무너져 울었어.
数週間のストレスの後、彼はついに感情が爆発して泣いた。
经过几周的压力后,他终于崩溃并哭了出来。
Después de semanas de estrés, finalmente se derrumbó y lloró.
После нескольких недель стресса он наконец сломался и заплакал.
She broke down in tears when she heard the sad news.
슬픈 소식을 듣고 그녀는 눈물을 터뜨렸어.
悲しい知らせを聞いて、彼女は涙を流した。
听到这个坏消息时,她哭了起来。
Se derrumbó en lágrimas cuando escuchó la triste noticia.
Она расплакалась, услышав печальную новость.
5. blow up – 화를 폭발시키다
He blew up at his work colleague for making the same mistake again.
그는 동료가 같은 실수를 반복하자 화를 냈어.
彼は同僚が同じミスを繰り返したので、怒りを爆発させた。
他因为同事再次犯同样的错误而大发脾气。
Se enfadó mucho con su compañero de trabajo por cometer el mismo error otra vez.
Он взорвался на коллегу за повторение одной и той же ошибки.
The teacher blew up when the students wouldn’t stop talking.
학생들이 계속 떠들자 선생님이 화를 냈어.
生徒たちが話をやめないので、先生は怒った。
当学生不停说话时,老师发火了。
El profesor explotó cuando los estudiantes no dejaban de hablar.
Учитель разозлился, когда студенты не прекращали говорить.
6. freak out – 충격·흥분·두려움 등으로 감정을 잃다
Don’t freak out, but there’s a spider on your shoulder!
놀라지 마, 하지만 네 어깨에 거미가 있어!
パニックにならないで、でも肩にクモがいるよ!
别慌,你肩膀上有只蜘蛛!
¡No te asustes, pero hay una araña en tu hombro!
Не паникуй, но у тебя на плече паук!
She freaked out when she saw her favourite popstar on the street.
거리에 좋아하는 팝스타를 보고 그녀는 놀랐어.
彼女は通りでお気に入りのポップスターを見てパニックになった。
当她在街上看到自己最喜欢的流行歌星时,她惊呆了。
Se volvió loca al ver a su cantante pop favorito en la calle.
Она потеряла контроль, когда увидела своего любимого поп-исполнителя на улице.
7. calm down – 진정하다, 차분해지다
After taking a few deep breaths, I started to calm down.
심호흡을 몇 번 하고 나서 진정되기 시작했어.
深呼吸を何度かしてから、落ち着き始めた。
深呼吸几次后,我开始冷静下来。
Después de tomar unas respiraciones profundas, empecé a calmarme.
После нескольких глубоких вдохов я начал успокаиваться.
He needed a few minutes to calm down after the argument.
그는 논쟁 후 몇 분간 진정할 필요가 있었어.
彼は議論の後、数分落ち着く必要があった。
争论之后,他需要几分钟冷静下来。
Necesitaba unos minutos para calmarse después de la discusión.
Ему понадобилось несколько минут, чтобы успокоиться после ссоры.
8. chill out – 느긋하게 쉬다, 긴장을 풀다
They spent the weekend chilling out by the beach, forgetting about their worries.
그들은 주말을 해변에서 느긋하게 보내며 걱정을 잊었어.
彼らは週末をビーチでのんびり過ごし、心配事を忘れた。
他们在海边悠闲地度过了周末,忘掉了烦恼。
Pasaron el fin de semana relajándose en la playa, olvidándose de sus preocupaciones.
Они провели выходные на пляже, расслабляясь и забывая о заботах.
You need to chill out and stop worrying so much about the exam.
시험 때문에 너무 걱정하지 말고 긴장 풀어.
試験のことであまり心配せず、リラックスする必要がある。
你需要放松,不要为考试太担心。
Necesitas relajarte y dejar de preocuparte tanto por el examen.
Тебе нужно расслабиться и перестать так сильно переживать из-за экзамена.
9. lighten up – 긴장하거나 심각하게 굴지 않고 기분을 풀다
Come on, lighten up! It’s just a joke.
자, 긴장 풀어! 그냥 농담이야.
さあ、気を楽にして!ただの冗談だよ。
来吧,放松点!只是开个玩笑。
¡Vamos, relájate! Es solo una broma.
Давай, расслабься! Это всего лишь шутка.
You should lighten up a bit; not everything is serious.
조금 기분 풀어; 모든 게 심각한 건 아니야.
少し肩の力を抜いたほうがいい。すべてが真剣というわけではない。
你应该放松一下,不是所有事情都很严重。
Deberías relajarte un poco; no todo es serio.
Тебе стоит немного расслабиться; не всё так серьёзно.
10. let off steam – 감정을 발산하다, 스트레스를 풀다
I went for a run to let off some steam after work.
퇴근 후 스트레스를 풀기 위해 달리기를 했어.
仕事の後、気分転換のためにランニングに行った。
下班后我去跑步发泄一下。
Fui a correr para desahogarme después del trabajo.
После работы я пошел побегать, чтобы выпустить пар.
She yells at the punching bag to let off steam.
그녀는 스트레스 풀기 위해 샌드백을 치며 소리쳐.
彼女はパンチングバッグに向かって叫んでストレスを発散する。
她对着沙袋大喊以释放压力。
Grita al saco de boxeo para desahogarse.
Она кричит на боксерскую грушу, чтобы выпустить пар.
11. come down – 기분이나 감정이 가라앉다
After the argument, it took him hours to come down.
논쟁 후 기분이 가라앉는 데 몇 시간이 걸렸어.
議論の後、落ち着くのに何時間もかかった。
争论之后,他花了几个小时才冷静下来。
Después de la discusión, le tomó horas calmarse.
После ссоры ему потребовались часы, чтобы успокоиться.
12. get over – 감정을 극복하다, 회복하다
It took her months to get over the breakup.
그녀는 이별을 극복하는 데 몇 달이 걸렸어.
彼女は別れを乗り越えるのに数か月かかった。
她花了几个月才走出分手的阴影。
Le tomó meses superar la ruptura.
Ей понадобились месяцы, чтобы пережить расставание.
13. cheer up – 기분을 북돋다, 기운을 내다
I bought her flowers to cheer her up.
그녀를 위해 꽃을 사서 기분을 북돋아 줬어.
彼女の気分を上げるために花を買った。
我买了花让她开心起来。
Le compré flores para animarla.
Я купил ей цветы, чтобы поднять настроение.
14. get worked up – 흥분하거나 화가 나다
Don’t get too worked up about the minor mistake.
사소한 실수 때문에 너무 흥분하지 마.
小さなミスであまり興奮しないで。
不要因为小错误而激动。
No te alteres demasiado por el error menor.
Не расстраивайся из-за маленькой ошибки.
15. lose it – 감정을 통제하지 못하다, 화를 내다
He completely lost it when he heard the news.
그는 그 소식을 듣고 완전히 감정을 주체하지 못했어.
彼はそのニュースを聞いて完全に感情を抑えられなかった。
他听到消息后完全失控。
Perdió totalmente el control al escuchar la noticia.
Он полностью потерял контроль, услышав новость.
16. snap at – 화를 내며 말하다
She snapped at me for being late.
늦었다고 그녀가 화내며 말했어.
彼女は遅刻した私にかっとなった。
她因为我迟到而对我发火。
Ella me habló bruscamente por llegar tarde.
Она сорвалась на меня из-за опоздания.
17. tear up – 울컥하다, 눈물이 나다
He teared up during the wedding speech.
결혼식 연설 중에 그는 울컥했어.
結婚式のスピーチの間、彼は涙ぐんだ。
在婚礼演讲时,他眼眶湿润。
Se emocionó durante el discurso de la boda.
Он прослезился во время свадебной речи.
18. rage out – 격노하다, 분노를 폭발시키다
He raged out when someone scratched his car.
누군가 그의 차를 긁자 그는 격노했어.
誰かが彼の車を傷つけたとき、彼は激怒した。
有人刮到了他的车,他怒不可遏。
Se enfureció cuando alguien rayó su coche.
Он пришел в ярость, когда кто-то поцарапал его машину.
19. lighten one’s mood – 기분을 좋게 하다
A funny joke lightened her mood.
재미있는 농담이 그녀의 기분을 좋게 했어.
面白いジョークが彼女の気分を軽くした。
一个有趣的笑话让她心情好转。
Un chiste divertido levantó su ánimo.
Смешная шутка подняла ей настроение.
20. settle down – 마음을 진정시키다, 차분해지다
He took a deep breath to settle down.
그는 진정하기 위해 심호흡을 했어.
彼は落ち着くために深呼吸をした。
他深呼吸来平复心情。
Tomó una respiración profunda para calmarse.
Он глубоко вдохнул, чтобы успокоиться.

*사진 출처: 구글
'배우는 즐거움 > 영어방' 카테고리의 다른 글
| 금지 표현 (0) | 2026.01.07 |
|---|---|
| 영어 기본 패턴 (1) | 2025.12.29 |
| 영어 관용표현 50 (1) | 2025.12.21 |
| binomial expressions (1) | 2025.12.13 |
| 자주 쓰이는 부사 (0) | 2025.12.10 |