摸不着[mōbuzháo]는 '만질 수 없다. 손이 닿지 않다. 종잡을 수 없다. 갈피를 잡지 못하다'의 뜻입니다.
<예문>
摸不着头脑 갈피를 잡을 수 없다.
有点儿摸不着头脑 좀 어리둥절하다.
简直摸不着头脑。 도무지 종을 잡을 수 없다.
他一时还摸不着头脑。그는 한동안 갈피를 잡지 못하였다.
我摸不着把手在哪儿。 나는 손잡이가 어디에 있는지 찾아낼 수가 없다.
真是让人摸不着头脑。 어안이 벙벙하다.
新来的人儿摸不着门儿。새로 온 사람이라 갈피를 못 잡다.
伸着胳膊却摸不着天棚。팔을 뻗어 보아도 천장에 닿지 않았다.
调查了半天仍然摸不着头路 한참이나 조사했지만, 여전히 실마리를 잡을 수 없다.
那事儿我一时还摸不着头儿。그 일에 대해 나는 한동안 두서를 잡지 못하였다.
到底是怎么回事摸不着头脑。도대체 어떻게 된 일인지 종잡을 수가 없다.
事情的变化让人摸不着头脑。사건의 변화를 종잡을 수 없다.
并不是只有张某一人摸不着头脑。갈피를 잡지 못하는 것은 장 씨만이 아니다.
别人也摸不着这话是真心还是讥笑。 다른 사람도 이 이야기가 진심인지 비웃는 것인지 종잡을 수가 없었다.
她说话总是九曲十八弯,让人摸不着头脑
그녀는 늘 말을 에둘러 해서 사람을 헷갈리게 만든다.
这令人摸不着头脑的事儿反复了好几天。그 알 수 없는 일를 그 후로도 며칠이나 반복됐습니다.
那件事已经办了好几天,但还摸不着头绪。그 일은 이미 며칠이나 해 보았지만 아직 단서가 잡히지 않는다.
最近雨似下非下,这天气根本摸不着边儿。요즘은 비가 올 듯 말 듯 해서 도무지 날씨를 종잡을 수가 없다.
说得太玄乎,简直没有什么感觉(摸不着头脑)。 너무 허황한 얘기라 도무지 감이 안 온다.
这种危险,看不见,摸不着,只得靠经验来判断
이런 위험은 볼 수도 만질 수도 없으므로, 오로지 경험에 의하여 판단할 수밖에 없다.
希望是看不见,摸不着,是可以把不可能变成可能的东西。
희망은 볼 수 없는 것을 보고, 만져질 수 없는 것을 느끼고, 불가능한 것을 이룬다.
眼前的情况似乎让他摸不着头脑,他只是不停地眨巴眼睛。
그는 지금의 상황이 혼란스러운 듯 여러 번 눈을 깜박거렸다.
世上最美丽的事物是看不见摸不着的。它必须要用心才能感觉得到。
이 세상에서 가장 아름다운 것들은 보이거나 만져질 수 없다. 단지 가슴으로만 느낄 수 있다.
高中退学的人的中学毕业生竟然写出了人文批评书,这一点令人摸不着头脑。
고등학교 중퇴의 중졸 백수가 인문 비평서를 썼다는 것부터 감이 오질 않았다.
*내용 출처 : 네이버