배우는 즐거움/중국어방

避免, 难免, 以免, 未免의 용법

옥상별빛 2013. 3. 26. 14:47

◆ 避免[bìmiǎn] [동] 피하다. 모면하다. (나쁜 상황을) 방지하다. 避免发生旱灾 가뭄 발생을 방지하다. 这是不可避免的。이건 어쩔 수 없는 거야.

要加强学习, 才能避免退步 공부에 힘써야 퇴보를 면할 수 있다

加速周转, 避免资金呆滞 회전을 빠르게 하여 자금의 침체를 피하다

设专人负责, 以避免漏检事故 사고 점검에 누락이 없도록 전문 인원을 배치하다

 

◆ 难免[nánmiǎn] 면하기 어렵다. 불가피하다. 피할 수 없다.

没有经验, 就难免要犯错误 경험이 없어서, 실수를 범하는 것은 불가피하다

初次下海, 头晕呕吐是难免的 처음 바다에 나가면, 현기증이 나고 구토가 나는 것을 피하기 어렵다

崔近时天气不定, 航行难免误期 요즘 날씨가 일정하지 않아서, 항행은 예정일에 늦을 수밖에 없다

瓦罐不离井上破, 将军难免阵上亡 물동이는 결국 우물에서 깨지고, 장군은 언젠가는 싸움터에서 전사하게 마련이다. 모든 사물은 결국 그 본분에 따라 결말이 지어진다

心粗性急难免要闯祸 경솔하고 성급하면 화를 초래하게 됨을 면하기 어렵다

 

◆ 以免[yǐmiǎn] [접속사] …하지 않도록. …않기 위해서. 早点儿起床,以免上学迟到。 학교에 늦지 않도록 좀 일찍 일어나요.

要认真吸取历史教训, 以免重蹈覆辙 (dǎo fù zhé) 진지하게 역사의 교훈을 받아들여 전철을 밟지 말아야 한다

必须做好防洪准备工作, 以免雨季到来时措手不及 홍수 대비 사업을 반드시 잘해 놓아야 우기가 되어도 어찌할 바를 모르면서 당황하지 않는다

遵守安全制度, 以免发生危险 안전 규칙을 준수함으로써 위험 발생을 방지하다

吃鱼时要小心, 以免被鱼骨鲠到 생선을 먹을 때 조심해야만, 가시가 목에 걸리지 않는다

各种因素, 都不要遗漏, 以免事后讲古 사후에 트집잡히지 않도록 각종 요인을 빠뜨리지 말아야 한다

防止泪液蒸发以免角膜(jiǎomó)干燥 눈물의 증발을 방지하여 각막의 건조를 피하다

 

☞ 免得[miǎn‧de] …하지 않도록. 【동】면하다. 피하다.

一气儿办好, 免得又费一回事 다시 또 품을 들이지 않도록 단번에 해치우는 편이 낫다

得把衣服穿好了, 免得人家瞧不起남에게 경멸당하지 않도록 옷을 깔끔히 입어야 한다

事先打个招呼, 免得犯错误 잘못을 범하지 않도록 사전에 주의를 주다

得把衣服穿好了, 免得人家瞧不起 남에게 경멸당하지 않도록 옷을 깔끔히 입어야 한다

你应该把话说清楚, 免得引起误解 오해가 생기지 않도록 너는 말을 똑똑히 해야 한다

在柱子底下涂上煤黑油, 免得变朽(xiǔ) 기둥 아래에 콜타르를 칠해서 썩지 않도록 하다

一气儿办好, 免得又费一回事 다시 또 품을 들이지 않도록 단번에 해치우는 편이 낫다

 

◆ 未免[wèimiǎn]1.[부사] (불가피하게) 꼭 …하게 되다. …을〔를〕 면할 수 없다. 两个人都是急性子,未免有矛盾。 두 사람은 모두 성격이 급해서 서로 불화가 있을 수밖에 없다.

2.[부사] …하다고〔…이라고〕 하지 않을 수 없다. 아무래도 …이다. 你这样做未免太过分了。 네가 이렇게 한 것은 정말 너무 지나치다.

你的顾虑未免多了些 아무래도 너는 걱정이 좀 지나친 것 같다

你未免太好多说话了 너는 너무 수다스럽다고 하지 않을 수 없다

两人脾气都不好, 未免就要争吵 두 사람은 성미가 나빠서 싸움을 할 수 밖에 없다

如此小量, 未免太不丈夫了 이렇게 도량이 작아서는 너무 사나이답지 못하다

她才走几里地就叫苦, 未免太娇(jiāo)了

그녀는 겨우 몇 리 걷고는 우는 소리를 하니 너무 나약하다고 하지 않을 수 없다

您这样优待我, 未免太折受(zhéshou)我了 저를 이토록 우대해 주시니, 너무 황송하게 하십니다

 

* 출처:  네이버 및 다음 사전