□ it's a breeze (아주 쉽다)
Once you know those, it's a breeze.(일단 네가 그걸 알면, 식은 죽 먹기지)
□ the rest is history (그 다음 이야기는 다 아시죠?)
We met in a beach, the rest is history.
(우리는 해변에서 만났고, 나머지는 알려져 있는 그대로야.)
□ gray area (구분이 불분명한 경계선 부분, 회색분자)
Actually that's a bit of a gray area. (사실상 그것은 약간 애매한 부분이야.)
□ on the house (공짜 음식 또는 공짜 술)
The drinks are on the house tonight, so enjoy yourself.(음료는 오늘 공짜이니 마음껏 즐기시죠)
□ over the hill (인생의 황혼에 접어들다)
He turned sixty, so he's over the hill now.(그이도 나이 오십이 되었으니 한물 갔어.)
□ keep up with the Joneses (경제적으로 남들처럼 살다)
It's not always easy keeping up with the Joneses.
(남들들에 뒤지지 않는 생활을 하는 게 언제나 쉬운 것은 아니지.)
□ pick up the tab (요금을 부담하다)
Let me pick up the tab today.(오늘은 제가 계산하겠습니다.)
□ get cold feet (겁을 집어먹다 )
She got cold feet and cancelled the wedding.(그녀는 갑자기 겁을 먹고 결혼을 취소해버렸다.)
□ keep me posted (계속 연락하자)
Keep me posted on your progress.(너의 진행 상황을 계속 알려 줘.)
□ jump the gun (한 발 앞서 시작하다)
You were jumping the gun as much as I was.(넌 나만큼이나 경솔하게 행동했어.)
□ be in mint condition (완벽한 상태) * mint 미사용 새 동전
The camera I bought is old, but it's in mint condition.(내가 산 사진기는 오래된 것이지만, 상태가 아주 좋다.)
□ pop the question (프로포즈하다)
When is she going to pop the question?(그녀는 언제 프로포즈를 하려는지.)
□ horse of another color (전혀 다른 엉뚱한 이야기)
That's a horse of a different color.(그건 완전히 다른 문제야.)
□ poetic justice (인과응보)
Perhaps this is a kind of poetic justice!(이건 아마 일종의 인과응보야.)
□ They really hit it off (그들은 첫 눈에 뿅 갔다, 죽이 잘 맞다)
We had never really hit it off.(우리는 한 번도 친하게 지낸 적이 없었다.)
They cannot hit it off together.(두 사람은 서로 상극이야.)
□ rob the cradle (나이 차이가 많은 결혼을 하다)
A famous singer recently robbed the cradle.
(한 유명 가수는 최근에 훨씬 나이 어린 상대와 데이트했다.)
□ pull someone's leg (농담하다)
I don't believe you, so stop pulling my leg.(나는 너를 안 믿으니까 나를 그만 놀려.)
□ skeleton in the closet (감춰진 구린 비밀)
I have a skeleton in the closet.(나에게는 남모르는 비밀이 하나 있다.)
□ sit on the fence (양다리 걸치다, 어중간한 입장을 취하다)
Stop sitting on the fence and make up your mind.(우유부단한 태도를 버리고 결정을 해라.)
□ crocodile tears (가짜 눈물)
The child wasn't hurt, but he shed crocodile tears.
(그 여자 아이는 상처가 나지 않았으나, 거짓 눈물을 흘렸다.)
□ in black and white (문서화해서 남기다)
She put his offer in black and white.(그녀는 자기 제안을 서면으로 작성해 두었다.)
□ a bull in a china shop (막무가내로 날뛰는 사람)
Ken in a garden is not unlike a bull in a china shop.
(정원에 있는 켄은 고삐 풀린 망아지와 같군.)
□ get under someone's skin (짜증나게 괴롭히다)
Don't let him get under your skin.(그를 짜증내게 하지 마십시오.)
□ a millstone around someone's neck (큰 장애물, 약점)
These conflicts are a millstone around Africa's neck.(이러한 갈등들은 아프리카의 갈등이다.)
□ to meet someone's maker (돌아가시다) ☞완곡 어법
Many of them have now gone to meet their maker.(그들 중 상당수가 지금 운명을 달리했다.)
□ be under par (실적이 저조하다)
It was a tough day because of marketing was under par. (실적이 저조한 힘든 날이었다.)
□ rock the boat (평지 풍파를 일으키다)
I have no wish to rock the boat on that.(나는 그것에 대해 평지풍파를 일으키지 않길 희망해)
□ someone's salad days (경험 없는 어린 시절)
Those were the salad days. There was a lot less competition then.
(당시는 한창 때였어. 그 때는 경쟁도 없었으니까.)
□ play with fire (위험한 모험을 하다)
You shouldn't play with fire.(불장난하면 못쓴다)
□ build castles in spain (과장되고 황당한 헛소리를 하다)
I think you're building castles in the air.(내 생각에 너는 뜬구름만 잡고 있는 것 같다)
□ catch someone red handed (현장에서 잡다)
He was caught red handed on the spot.(그는 현행범으로 체포됐어.)
□ blow one's own horn (자화 자찬을 하다, 잘난 체 하다)
He is the person who blows his own horn.(그는 자화자찬하는 사람이다.)
□ get the inside track (유리한 고지를 차지하다)
If I could get the inside track, I could win the contract.
(내게 연줄이 생기면 그 계약을 따낼 수 있을 것인데.)
□ the birds and bees (성교육)
My mother tried to teach me about the birds and the bees.
(어머니는 나에게 성에 대해 가르치려고 하였다.)
□ get on someone's nerves (열 받게 하다)
The noise outside is really getting on my nerves.(밖에서 나는 저 소음 때문에 신경 거슬리네.)
□ all thumbs (실력이 없다)
□ I'm from Missouri (난 의심이 많아요)
You know that I'm All thumbs.(내가 손재주 없다는 건 너도 알고 있잖아.)