배우는 즐거움/중국어방

拉의 용법

옥상별빛 2015. 11. 17. 16:15

의 용법은 대단히 많습니다.

 

1.[동사] 끌다. 당기다. 견인하다.

拉弓射箭 발음 듣기 활을 당겨 화살을 쏘다.

拉车 발음 듣기 수레를 끌다.

 

2.[동사] 켜다. 타다. 뜯다. 연주하다.

拉小提琴 발음 듣기 바이올린을 켜다.

拉二胡 발음 듣기 호금을 켜다.

 

3.[동사] (차로) 운송하다. 수송하다. 운반하다. 실어나르다.

把客人拉到度假村발음 듣기 손님을 휴양지까지 태워 나르다.

 

4.[동사] (자기의 이익을 위해) 관계를 맺다. 끌어들이다. 손을 잡다. 연결하다.

咱们要靠实力不能靠拉关系走后门발음 듣기 우리는 실력에 의존해야지, 다른 사람을 끌어들이거나 뒷거래를 해서는 안 된다.

 

5.[동사][구어] (대변을) 누다. 싸다. 보다.

拉屎拉尿 발음 듣기 대변과 소변을 보다.

 

6.[동사] 인솔하다. 영솔(領率)하다. 옮기다. 이동하다. 이끌다. [주로 대오(隊伍)에 쓰임]

把队伍拉上雪山集训발음 듣기 팀을 설산에 데리고 가 합숙훈련을 하다.

 

7.[동사] (나쁜 일에) 관련시키다. 연루시키다. 연루되다. 연관되다. 말려들다. 끌어들이다.

一人做事一人当不要把别人拉进去발음 듣기 자신이 한 일은 자신이 책임지고, 다른 사람을 끌어들이지 마라.

 

8.[동사] 끌어모으다. 끌다. 끌어들이다.

拉选票 발음 듣기 표를 끌어모으다.

 

拉广告 발음 듣기 광고를 끌어들이다.

 

9.[동사] 돕다. 거들어 주다.

朋友有困难我们当然要拉一把발음 듣기 친구에게 어려움이 있으면 우리는 당연히 한번 도와 주어야 한다.

 

10.[동사] 연장하다. 질질 끌다. 오래 끌다. 길게 끌다.

他拉开了嗓子往山下喊발음 듣기 그는 목소리를 길게 빼어 산 아래로 외쳤다.

 

11.[동사] 빚을 질질 끌며 갚지 않다. 빚을 끌다.

他一共拉了两万块钱的账발음 듣기 그는 도합 2만 위안의 빚을 질질 끌며 갚지 않고 있다.

 

12.[동사] (대오·패거리 등을) 조직하다. 결성하다.

大家要搞好团结不要拉帮结派발음 듣기 모두 단결을 잘 하도록 해야지, 패거리를 조직해서는 안 된다.

 

13.[동사][방언] 키우다. 부양하다. 정성들여 기르다.

父亲车祸去世后全靠母亲一个人把他拉大발음 듣기 아버지가 차사고로 돌아가신 뒤 어머니 혼자서 그를 키웠다.

 

14.[동사][방언] 한담하다. 잡담하다.

她下午在邻居家拉话발음 듣기 그녀는 오후에 이웃집에서 수다떤다.

 

15.[명사][약칭] 拉丁(라틴). 拉丁美洲(라틴아메리카).

발음 듣기 아시아, 아프리카, 라틴아메리카.

 

<예문>

孩子被妈妈着手往前走아이는 제 엄마에게 손을 잡힌 채 끌려갔다.

我帮着把他从水里了出来. 내가 그를 물 밖으로 끌어내는 것을 도왔다.

一家人就靠父亲三轮过活온 가족은 아빠가 삼륜차 모는 것으로 살아 나가고 있다.

了鼻儿后轮船就开动了기적을 울린 뒤 배가 움직이기 시작했다.

不要打着别人的旗号场子남의 이름을명의를도용하여내걸고국면을 타개하거나 유지해서는 안 된다.

闲篇了快点儿干活吧잡담하지 말고 빨리 일이나 해라.

他岂但会弹琴还会二胡그는 단지 거문고를 탈 수 있을 뿐 아니라 얼후(二胡) 또한 켤 수 있다.

他常到邻家去串门儿家常 그는 늘 이웃집에 놀러 가서 한담을 하곤 한다.

一声响生牛排进了油锅

칙 하는 소리와 함께 싱싱한 쇠갈비가 기름솥에 들어갔다.

群众批评他领导作风简单粗

사람들은 그의 지도 방식이 간단하고 조잡하다고 비판하였다.

决不允许党内存在山头现象

당내에 파벌을 이루는 현상이 존재하는 것을 절대 허용하지 않는다.

他和第二位的差距得很大

그는 2위와의 차이를 많이 벌리다.

农夫着牛车在水田埂上走

농부가 소달구지를 끌고 논길을 가다.

浴缸里的水刷刷拉往外溢

욕조에 물이 철철 넘치다.

抽屉紧不开

서랍이 빡빡해서 열리지 않는다.

两只脚就地趿拉

두 발을 땅에 대고 질질 끌다.

喝了生牛奶肚子了

생우유를 마시고 설사하다.

牛跟马都可以马车

소와 말은 모두 마차를 끌 수 있다.

刷拉刷散了的土块

퍽퍽 부스러지는 흙덩이.

他把椅子轻轻近火边.

그는 의자를 난로 더 가까이로 끌어당겼다.

今天他怎么跟我近乎?

그가 왜 오늘 나에게 친근한 체하는 걸까?

扎卡里4岁开始小提琴.

잭커리는 4살때 바이올린을 연주하기 시작했다.

这个抽屉卡住了不开

이 서랍은 꽉 끼어, 빼낼 수 없다.

把掉进坑里的人上来

구덩이에 빠진 사람을 끄집어올리다.

把掉进坑里的人上来

구덩이에 빠진 사람을 끌어올리다.

从桌子里把抽屉出来

책상에서 서랍을 빼다.

芦苇在风中刷拉刷

갈대가 바람에 사각거린다.

最近几天我一直肚子

나는 요 며칠 사이 계속 설사한다.

又打又真会对付人

남을 얼락녹을락 잘 다루는 사람.

把他用缧绳捆住走吧

그를 포승으로 얽어매어 끌고 가자.

你一言我一句着家常

주거니 받거니 이야기를 나누다.

你要把他进来可不容易.

네가 그 사람을 끌어들이기는 쉽지 않을걸.

他一共了两万块钱的账

그는 도합 2만 위안의 빚을 질질 끌며 갚지 않고 있다.

他又在跟别人老乡关系

그는 또 다른 사람에게 고향 관계를 이용하고 있다.

她的脸刷一下变得通红

그녀의 얼굴은 금방 빨갛게 변했다.

噗哧了一泡屎

바드득 똥을 싸다.

刷拉刷割稻子

벼를 사각사각 베다.

用手推车行李

손수레로 짐을 나르다.

把屎在裤子里

바지에 똥을 싸다.

抓住绳的两端

끈의 양끝을 잡아당기다.

嗨哟用力

여차, 힘차게 당기자.

连续着绳子走

밧줄을 줄줄 끌고 가다.

抓住用力过来

잡아 채치다.

引体向上就3

턱걸이를 삼세번만 해라.

制动器 / 刹车

브레이크를 걸다.

这活儿做得太粗

이 일은 너무 서투르게 처리했다.

弓弦得紧绷绷的

활시위를 팽팽하게 당기다.

公司最近了些账

회사가 최근 약간의 부채를 졌다.

加上一头牲口帮套

한 필의 가축을 더해서 끌줄을 끌게 하다.

用棍子拨拉拨脏土

막대기로 더러운 흙을 헤집다.

把部队出去打野外

부대를 이끌고 나가 야외 훈련을 하다.

抽屉揢住了不开

서랍이 꼭 끼어서 열리지 않는다.

我手上的口子好了

손에 째졌던 자리가 이젠 나았다.

店员站在门口买卖

점원이 입구에 서서 호객하다.

皮条也是违法行为

매춘을 주선하는 것도 위법 행위이다.

西红柿快拉秧了 토마토가 이제 곧 줄기를 뻗게 되었다.

想不借钱给他可又拉不下脸그에게 돈을 빌려 주고 싶지 않지만, 그래도 차마 그렇게까지는 못하겠다.

驴脸这钱是拉你下水的毒饵要不得 이 돈은 너를 구렁텅이에 끌어들이는 독 미끼이므로 가져서는 안 된다.

拉了不少亏空 적지 않은 손실을 보다.

人家有困难咱们应该拉他一把 그에게 어려움이 있으면, 우리가 좀 도와주어야 한다.

现在正忙着没时间跟你拉家常 지금 바빠서, 너와 한담할 시간이 없다.

把二把刀歌手从舞台上拉下来엉터리 가수를 무대에서 끌어내리다.

松松地拉着长把锹的绳子干活가랫줄을 느루 잡고 당기다.

鬼使神差地连我也给拉了进去물귀신처럼 나까지 끌고 들어간다.

新开的商店口有托儿在拉顾客새로 생긴 상점 앞에 여리꾼이 손님을 끌어 모으고 있다.여리꾼拉了几天肚子眼睛都眍䁖了며칠 설사 했더니 눈이 떼꾼해졌다.

别讲什么情面都给我拉出来인정사정 볼 것 없이 다 끌어내라.

哈迪在当地的舞会上拉了小提琴. 하디는 지역 무도회에서 바이올린을 연주하였다.

卫兵们把哈里从车子里拉了出来. 경비들은 해리를 우격다짐으로 차에서 끌어냈다.

我已决定去外国你不要拉后腿! 나는 이미 외국으로 가려고 결정하였으니, 너는 방해하지 마라!汗流浃背 / 汗刷拉刷拉往下流땀이 철철 흐르다.

 

朋友有困难我们当然要拉一把친구에게 어려움이 있으면 우리는 당연히 한번 도와 주어야 한다.

拉小朋友们拉着手有说有笑地走着아이들이 손을 잡고 웃음꽃을 피우고 이야기하며 걸어간다.

拉手你拉我一下坎太深我上不来날 좀 당겨 줘, 웅덩이가 너무 깊어 올라설 수 없으니.

借明星给自己场子不是好风气스타에 의지해 자기의 체면을 세우는 것은 좋은 기풍이 아니다.

拽着摔倒的孩子的手把他起来넘어진 어린이의 손을 끄집어서 일으켰다.

小孩子不肯起床你越他越打挺儿

어린아이가 일어나고 싶지 않을 때 억지로 당기면 당길수록 아이는 더욱 꼿꼿이 버틴다.

母亲着女儿的手数落着这几年的遭遇

어머니는 딸의 손을 잡고, 몇 년간 겪었던 일들을 늘어놓고 있다.

这家伙是有名的一根筋九头牛也不转

이 녀석은 유명한 고집쟁이어서, 누구도 그 쇠고집은 꺾지 못한다.

水果差不多都卖了只剩下一些把子

과일이 거의 다 팔리고 잔챙이만 남았다.

","他说着便抓住我的胳膊把我了回来.

"."라고 그가 나를 말리려고 팔을 붙들며 말했다.

这回他俩一块黄豆大概不会出岔子吧?

이번엔 그들 둘이서 함께 콩을 운반하니까 별문제 없겠지요?

醉醺醺的一死儿着人谈天 술에 잔뜩[거나하게] 취한 취한이 한사코 남을 붙잡고 이야기를 늘어놓는다.

牛车上着两驮东西很带劲地向郡里走去

달구지 세 바리는 기세 좋게 군을 향해 떠났다.

不得不用了一台起重机把轿车从河里出来.

차를 개울에서 끌어내는 데 크레인이 동원되어야 했다.

在古时候,这常常由一队行李的骆驼来完成.

예전에는 짐을 실은 낙타 행렬을 가지고 이 일을 했다.

她眼皮子高不想和我这个三轮的搞对象

그녀는 눈이 높아서 나처럼 삼륜차를 모는 사람과는 사귀려 하지 않는다.

不远处送来小提琴的声音的是哀伤的调子

멀지 않은 곳에서 바이올린 소리가 들려왔는데, 애상적인 곡이었다.

车上的货太重一头骡子不动要添个帮套

수레의 짐이 너무 무거워, 노새 한 마리로는 끌지 못하니, 곁마를 보태야 된다.

到口外帮别人骆驼成年累月在沙漠地里跑

장성 밖에 나가 남의 낙타를 몰아 주면서 오랜 세월 사막에서 뛰어다녔다.

为了赚钱频频跟有权有势的政府官员关系

돈을 벌기 위해 자주 권세가 있는 관청 요원에 빌붙다.

为了向上爬他不顾一切地讨好上级关系

그는 출세를 위하여, 아무것도 돌아보지 않고 상급자에 아첨하며, 관계를 맺고 있다.

运动员们紧紧地手着手决心一定要取胜

선수들은 굳게 손을 잡고 우승을 다짐하였다.

你能告诉他们去蒙特医生的办公室怎么走吗

그들에게 라몽 박사 사무실로 가는 길 좀 가르쳐 주시겠습니까?

猫比狗聪明你无法让八只猫着雪橇过雪地

고양이는 개보다 더 영리하다. 고양이 여덟 마리에게는 눈썰매를 끌게 하지 못한다. (제프 발데즈, 동물명언)

大丈夫一言既出驷马难追没有来回抽屉的

대장부가 말을 한 마디 했으면 그만이지, 이러쿵저러쿵 잔말할 것 없다.

从彭萨科出发向内陆行驶,大约有15分钟的车程.

그곳은 펜사콜라에서 내륙으로 차로 15분 정도 거리이다.

"我们将朝东北方向走,"在他们出发前告诉他们.

"우리는 북동쪽으로 갈 거야."라고 폴라가 출발하기 전에 그들에게 말했다.

他耷拉着双肩往日的威风全不见了

두 어깨를 축 늘어뜨린 그의 모습에서, 과거의 위풍을 전혀 찾아볼 수 없었다.

有人对她搞恶作剧,在那些台阶的顶部了一根绳子.

누군가가 그 계단 꼭대기에서 끈 한 가닥을 늘어뜨리며 그녀에게 장난을 쳤었다.

(宝玉)便着贾母扭得扭股儿糖似的死也不敢去

(보옥은) 녹은 엿가락처럼 할머니 품에 착 달라붙으며, 죽어도 못 가겠다고 떼를 썼다. (曹雪芹 红楼梦)

他先让她着墨线的另一头然后把墨线弹在木料上

그는 먼저 그녀더러 먹줄의 다른 한끝을 당기게 한 후, 먹줄을 재목 위에 튕겼다.

政客们用钱送人选票而不是用于未来投资的趋势.

미래를 위한 투자보다는 표를 매수하는 비자금으로 돈을 사용하는 정치인들의 성향

拉丁美洲八国首脑今天正在委内瑞的加拉加斯会晤.

오늘 라틴 아메리카 8개국 지도자들이 베네수엘라의 카라카스에서 회담을 열고 있다.

你这不中用的东西再怎么大旗作虎皮也吓呼不了谁

너 같이 쓸모 없는 자식은, 아무리 호피로 깃발을 만들고 다닌다 해도 사람을 놀라게 할 수 없다.

这本书是受一个叫塔玛 德特罗的人启发而写成的.

그 책은 실제 인물, 즉 타마라 드 트로에게서 영감을 받았다.

一辆黄包车,这可能是最古老形式的人类出租车服务.

그는 아마 최초의 인간 택시라고도 할 수 있을 인력거를 끈다.

在施工现场沙子这种事已经锻炼出来了不感到吃力

공사판에서 모래 나르는 일쯤은 이제 단련이 되어 힘들지 않다.

委内瑞是探索南美的宏伟壮观与自然美景的理想出发点.

남아메리카의 웅장함과 자연미를 답사하려면 베네수엘라가 이상적인 출발점이다.

庄稼迎接雨滴耷拉着的叶子全都挺起来了

곡식들이 빗방울을 맞더니, 축 처졌던 잎들이 전부 탱탱해졌다.

他们两个人串通一气又打又一个充红脸一个充白脸

그들 둘은 한통속이 되어, 하나는 악역이 되어 대들며 싸우고, 하나는 홍생(紅生) 역이 되어 말리면서 가운데서 공정한 척하였다.

他们爬回到瀑布下面以便将卡在锯齿状岩石间的小艇出来.

그들은 뗏목을 들쭉날쭉한 바위에서 떨어뜨리기 위해서 폭포 아래로 기어내려갔다.

马克刚被人从他的燃烧着的汽车残骸里了出来,车就爆炸了.

마크는 불타고 있는 차가 폭발하기 직전에 자기 차의 잔해에서 끌려 나왔다.

他得一边儿找事还得一边儿散座骑马找马他不能闲起来

그는 일자리를 구하는 한편 일반 승객을 끌어야 했고, 현상 유지를 하면서 새 일터를 구해야 하는지라, 한가로울 수는 없었다. (老舍 骆驼祥子)

有了自己的车再去包月或散座就没大关系了反正车是自己的

자기 차가 생기면, 달삯으로 단골손님을 태우든, 막벌이로 뜨내기 손님을 태우든 그다지 상관이 없었다. 제 차니까. (老舍 骆驼祥子)

当初你我下海现在你又叫我弃商这真是成也萧何败也萧何

당초에 당신이 나를 장사에 끌어들이더니 지금은 또 나더러 장사를 그만두라고 하니, 이건 정말 성패가 모두 소하 한사람에게 달린 격이군.

他在单位里常常远交近攻与同事闹意见可同上级单位的人却很注意关系

그는 직장에서는 항상 원공근교하는 식으로, 동료들과는 의견 충돌을 일으키지만, 상급 부서의 사람들과는 관계를 맺는 데 몹시 신경을 쓴다.

他们一家子都喜欢音乐譬如爸爸喜欢小提琴妈妈爱唱歌哥哥会作曲妹妹正在学弹钢琴

그들 가족은 모두 음악을 좋아한다. 예를 들면 아빠는 바이올린 연주를 좋아하고, 엄마는 노래하기 좋아하고, 형은 작곡할 줄 알고, 여동생은 피아노를 배우고 있다.

    

* 예문 출처: 네이버 사전 

'배우는 즐거움 > 중국어방' 카테고리의 다른 글

중국어 한마디(娴熟)  (0) 2015.12.01
어린왕자<9>  (0) 2015.11.29
중국어 독해(黑户)  (0) 2015.11.12
중국어 한마디(어떻게 이럴 수가 있나요)  (0) 2015.11.11
중국어 한마디(우후죽순)  (0) 2015.11.02