배우는 즐거움/중국어방

어린왕자(7)

옥상별빛 2015. 8. 31. 09:29

第五天还是羊的事把小王子的生活秘密向我揭开了好象默默地思索了很长时间以后得出了什么结果一样他突然没头没脑地问我

要是吃小灌木它也要吃花罗

它碰到什么吃什么

连有刺的花也吃吗

有刺的也吃

那么刺有什么用呢

닷새째 되는 날.역시 양의 덕분으로 어린 왕자의 생활의 비밀을 한 가지 알게 되었다. 그가 불쑥, 오랫동안 혼자 어떤 문제에 대해 곰곰이 생각하던 끝에 결론에 도달한 것같이 갑자기 느닷없이 나에게 물었다.

"양은 작은 나무를 먹으니까 꽃도 먹겠지?"

"양은 닥치는 대로 먹지."

"가시가 있는 꽃도?"

"그럼. 가시가 있는 꽃도 먹고말고."

"그럼 가시는 어디에 소용되지?"

 

我不知道该怎么回答那会儿我正忙着要从发动机上卸下一颗拧得太紧的螺丝我发现机器故障似乎很严重饮水也快完了担心可能发生最坏的情况心里很着急

나도 어떻게 대답을 해야 좋을지 몰랐다. 나는 그때 내 모터의 너무 꼭 죄어 있는 볼트를 빼내는 일에 정신이 팔려 있었다. 비행기의 고장이 매우 중대한 것처럼 보이기 시작했고 먹을 물이 바닥이 드러나고 있어 최악의 상태를 당할까 두려웠기 때문에 나는 무척 불안했다.

 

那么刺有什么用呢

小王子一旦提出了问题从来不会放过这个该死的螺丝使我很恼火我于是就随便回答了他一句

刺么什么用都没有这纯粹是花的恶劣表现

"가시는 무엇에 소용되는 거지?"

어린 왕자는 일단 질문을 했을 때는 포기하는 적이 없었다. 나는 볼트 때문에 신경이 곤두서 있었으므로 되는 대로 아무렇게나 대답해 버렸다.

"가시는 아무짝에도 소용이 없어. 꽃들이 공연히 심술부리는 거지."

"그래?

 

可是他沉默了一会儿之后怀着不满的心情冲我说

我不信花是弱小的淳朴的它们总是设法保护自己以为有了刺就可以显出自己的厉害

我默不作声我当时想的如果这个螺丝再和我作对我就一锤子敲掉它

그러나 잠시 아무 말이 없다가 어린 왕자는 원망스럽다는 듯 나에게 이렇게 톡 쏘아붙였다.

"그건 거짓말이야! 꽃들은 연약해. 순진하고. 꽃들은 그들이 할 수 있는 방식으로 자신을 보호하는 거야. 가시가 있으면 무서운 존재가 되는 줄로 믿는 거야......"

나는 아무 대꾸도 하지 않았다. 그 순간 나는

"이 볼트가 계속 버티면 망치로 두들겨 튀어나오게 해야지"하는 생각을 하고 있었다.

 

小王子又来打搅我的思绪了

你却认为花

算了吧算了吧我什么也不认为我是随便回答你的我可有正经事要做

他惊讶地看着我

"그럼 아저씨 생각으로는 꽃들이......"

"그만해 둬! 그만해 둬! 아무래도 좋아! 난 되는대로 대답했을 뿐이야. 나 에겐 지금 중대한 일이 있어!"

그는 깜짝 놀라서 나를 바라보았다.

 

正经事

他瞅着我手拿锤子手指沾满了油污伏在一个在他看来丑不可言的机件上

你说话就和那些大人一样

这话使我有点难堪可是他又尖刻无情地说道

"중대한 일이라고?"

망치를 손에 들고 손가락은 시커멓게 기름투성이가 되어 그에게는 매우 흉측스럽게 보이는 물체 위로 몸을 기울이고 있는 나의 모습을 그는 바라보고 있었다.

"아저씨는 어른들처럼 말하고 있잖아!"

그 말에 나는 조금 부끄러워졌다. 그런데도 그는 사정없이 말을 이어갔다.

 

你什么都分不清你把什么都混在一起

他着实非常恼火摇动着脑袋金黄色的头发随风颤动着

"아저씨는 모든 걸 분간하미 못하고 있어...... 모든 걸 혼동하고 있어!"

그는 정말로 화가 나 있었다. 온통 금빛인 그의 머리칼이 바람에 흩날리고 있었다.

 

我到过一个星球上面住着一个红脸先生他从来没闻过一朵花他从来没有看过一颗星星他什么人也没有喜欢过除了算帐以外他什么也没有做过他整天同你一样老是说我有正经事我是个严肃的人这使他傲气十足他简直不象是个人他是个蘑菇

"시뻘건 얼굴의 신사가 살고 있는 별을 나는 알고 있어. 그는 꽃향기라고 는 맡아 본 적이 없어. 별을 바라본 적도 없고. 아무도 사랑해 본 일도 없 고. 오로지 계산만 하면서 살아왔어. 그래서 하루 종일 아저씨처럼 나는 중대한 일을 하는 사람이야. 중대한 일을 하는 사람이야라고 되뇌이고 있 고 그래서 교만으로 가득 차 있어. 하지만 그는 사람이 아니야. 버섯이지"

 

是个什么

是个蘑菇

小王子当时气得脸色发白

"뭐라고?"

"버섯이라니까!"

어린 왕자는 이제 분노로 얼굴이 하얗게 질려 있었다.

几百万年以来花儿都在制造着刺几百万年以来羊仍然在吃花要搞清楚 为什么花儿费那么大劲给自己制造没有什么用的刺这难道不是正经事难道羊和花之间的战争不重要这难道不比那个大胖子红脸先生的帐目更重要如果我认识一朵人世间唯一的花只有我的星球上有它别的地方都不存在而一只小羊胡里胡涂就这样把它一下子毁掉了这难道不重要

"수백만 년 전부터 꽃들은 가시를 만들고 있어. 양도 수백만 년 전부터 꽃 을 먹어 왔고. 그런데도 그들이 아무짝에도 쓸모없는 가시를 왜 만들어 내는지 알려는 건 중요한 일이 아니라는 거지? 양과 꽃들의 전쟁은 중요한 게 아니라는 거지? 그건 붉은 얼굴의 뚱뚱한 신사가 하는 계산보다 더 중요한 건 못된다는 거지? 그래서 이 세상 아무데도 없고 오직 나의 별에만 있는 이 세상에 단 하나뿐인 한 송이 꽃을 내가 알고 있고, 작은 양이 어느 날 아침 무심코 그걸 먹어 버릴 수도 있다는 건 중요한 일이 아니라는 거지?"

 

他的脸气得发红然后又接着说道

如果有人爱上了在这亿万颗星星中独一无二的一株花当他看着这些星星的时候这就足以使他感到幸福他可以自言自语地说我的那朵花就在其中的一颗星星上……但是如果羊吃掉了这朵花对他来说好象所有的星星一下子全都熄灭了一样这难道也不重要吗?!

어린 왕자는 얼굴이 새빨개져서 말을 이었다.

"수백만 개의 별들 중에단 하나밖에 존재하지 않는 꽃을 사랑하고 있는 사람은 그 별들을 바라보고 있는 것만으로 행복할 수 있어. 그는 속으로 <내 꽃이 저기 어딘가에 있겠지......> 하고 생각할 수 있거든. 하지만 양 이 그 꽃을 먹는다면 그에게는 갑자기 모든 별들이 사라져 버리게 되는 거 나 마찬가지야! 그런데도 그게 중요하지 않다는 거지?"

 

他无法再说下去了突然泣不成声夜幕已经降临我放下手中的工具我把锤子螺钉饥渴死亡全都抛在脑后在一颗星球上在一颗行星上在我的行星上在地球上有一个小王子需要安慰

그는 말을 더 이어갈 수가 없었다. 그는 별안간 흐느껴 울기 시작했다. 어두움이 이미 내린 뒤였다. 나는 손에서 연장을 놓아 버렸다. 망치도 볼트도 목마름도 죽음도 모두 우습게 생각되었다.

我把他抱在怀里我摇着他对 他说你爱的那朵花没有危险……我给你的小羊画一个罩子……我给你的花画一副盔甲…………我也不太知道该说些什么我觉得自己太笨拙我不知道怎样才能达到他的境界怎样才能再进入他的境界……泪水的世界是多么神秘啊

나는 그를 두 팔로 껴안았다. 그를 부드럽게 흔들면서 나는 말했다.

"네가 사랑하는 꽃은 위험에 처해 있지 않아...... 너의 양에게 굴레를 그려 줄께...... 나는......"

더 이상 무어라 말해야 좋을지 알 수 없었다. 내 자신이 무척 서투르게 느껴졌다. 어떻게 그를 감동시키고 그의 마음을 붙잡을 수 있을지 알 수 없었다...... 눈물의 나라는 그처럼 신비로운 것이다.

'배우는 즐거움 > 중국어방' 카테고리의 다른 글

영어 한마디(소환)  (0) 2015.09.03
중국어 한마디(목숨)  (0) 2015.09.02
결혼식 축사  (0) 2015.08.27
어린왕자(6)  (0) 2015.08.27
어린왕자(5)  (0) 2015.08.26